El mundo que yo no viva
The world where I don't live
lo pensé como cosa extraña,
I though of it as a weird thing,
como arca de maravilla.
like a wonder arch.
¡Ay de mi vida!
Oh, deary me!
¿Allí sonará la lluvia
Will the rain sound
junto al fuego en las noches frías?
near the fire in the cold nights?
¿Tendrá agosto en el río barcas?
Will August have boats in the river?
¿Y tú la gentil sonrisa?
And you the gentle smile?
¿Brillará en el papel que siembro
Will shine in the paper I sow
la negra flor de la tinta?
the black flower of the ink?
¡Ay de mi vida!
Oh, deary me!
¿Será posible que vengan
Will be possible that friends
los amigos y que Era digan
come and say He was
Era un hombre y te quiso mucho
a man and he loved you a lot
y mucho llorando digas?
and you say a lot crying?
Es el mundo que no conozco,
That's the world I don't know,
Atlántida sumergida.
submerged Atlantis.
¡Ay de mi vida!
Oh, deary me!
Allí las palmeras echan
There the palms lay
esmeraldas. Allí las crías
emeralds. There the offsprings
del delfín esmeraldas pacen,
of the dolphin graze emeralds,
allí no hay noche ni día.
there there's no night nor day.
Cuando ordeñan a los rebaños,
When they milk the flock,
de púrpura el mar se agria.
the purple sea becomes sour.
¡Ay de mi vida!
Oh, deary me!
Más limpio que agua de oro
Cleaner than gold water
es el mundo que yo no viva:
is the world where I don't live:
no hay naves de arar espumas
theere's no ships for plowing foams
ni arado para las viñas;
neither plow for the vines;
el gran árbol le da su fruto
the great tree gives its fruit
al que el nombre del fruto diga.
to who says the name of the fruit.
¡Ay de mi vida!.
Oh, deary me!
Ese mundo no es el mío:
That world isn't mine:
es el tuyo: el que en tus pupilas
it's yours: the one in your pupils
hundido está desde siempre
drowned since always
y no lo alcanza mi vista.
and doesn't reach my sight.
A ese mundo quisiera entrar,
I'd like to get into that world,
antes que suene la hora.
before my time comes.
¡Ay de mi vida!
Oh, deary me!