Translation of the song Тaзи нoщ любoв изгря [Can You Feel the Love Tonight?] artist The Lion King (OST)

Bulgarian

Тaзи нoщ любoв изгря [Can You Feel the Love Tonight?]

English translation

Love Came to Light Tonight

– Пр-р-р…

– Pr-r-r…

– Казвам ти, Пумба, това е смрад!

– I'm telling you Pumbaa, it reeks!

– О, извинявай…

– Oh, sorry…

– Не тук, там! Той, тя – усамотени…

– Not here, there! Him and her – secluded…

– Това нещо лошо ли е?

– Is that something bad?

– Става нещо, виждам, (Какво?)

– Something's up, I see, (What?)

трагично, няма спор, (Кой?)

it's tragic, no doubt, (Who?)

сега ще видиш как ще станем пак

Now you'll see how once again

от трио двама в хор. (О!)

from a trio we become a duo. (Oh!)

Милувки, скрити в здрача,

Caresses, hidden in the dusk,

магия вред струи,

magic flows all around,

споделят те надежди и мечти,

they're sharing hopes and dreams,

беда над нас виси.

trouble lurks upon us.

– Тази нощ любов изгря,

– Love came to light tonight,

копнеж донесе тя,

it brought a desire along,

почувствай в миг как вече с тях звучи

take a moment to feel how the world sounds

в хармония света1.

in harmony with them.

– Сърцето ми пред нея

– My heart beats before her

с вълнение тупти,

with excitement,

но тайни тъмни в мен ще види тя,

but she will see dark secrets in me,

дали ще ми прости?

will she forgive me?

– Тъгува ли за нещо?

– Is he grieving for something?

Пред мен смутен мълчи.

In my presence he's unsettled and quiet.

Защо не иска цар да бъде днес?

Why doesn't he want to be a king today?

Такъв се той роди.

He was born as such.

Тази нощ любов изгря,

Love came to light tonight,

копнеж донесе тя,

it brought a desire along,

почувствай в миг как вече с тях звучи

take a moment to feel how the world sounds

в хармония света1.

in harmony with them.

Тази нощ любов изгря,

Love came to light tonight,

в очите нежността

the tenderness in the eyes

в миг стопи тъгата и страха,

melted the sadness and fear instantly,

стопли две сърца.

it warmed two hearts.

– Щастлив е той, избран в нощта

– He is happy, chosen in the night

да е мил съпруг,

to be a dear husband,

безгрижно с нас живя, но вече

he lived carefree with us, but now

ще трябва да е друг.

he has to be different.

0 147 0 Administrator

No comments!

Add comment