Translation of the song この国に生れてよかった artist Kōzō Murashita

Japanese

この国に生れてよかった

English translation

I'm glad I was born in this country

春夏秋冬 繰り返す 季節を着替えながら

While dressing the seasons, spring, summer, autumn and winter is repeating.

花に埋もれて 月を待ち 鳥を追いかけ

Buried in flowers, waiting for the moon and chasing birds.

睦月 如月 弥生 卯月 朝から夕べへと

January, February, March, April, and from morning to evening.

雪と舞遊び 雨に濡れ 雲をたどり

To play with the snow, to wet in the rain, and to follow the clouds.

この国に生れてよかった 美しい風の国に

I'm glad I was born in this country. The land of beautiful wind.

ただひとつの故郷で君と生きよう

I will live with you in the only hometown I've ever known.

湯の町 門前の境内 城跡 漁り火よ

Hot-spring village, Precincts before the gate, castle ruins, and fishing fires.

石清水に触れ 石畳 川を眺め

Touching the spring rock water, a stone pavement, and river watching.

この国に生きててよかった 美しい風の国に

I'm glad I lived in this country. The country of beautiful wind.

地平線の緑色 見つめていこう

Let us watch the green color of the horizon.

この国に生れてよかった 美しい君の国に

I'm glad I was born in this country. The beautiful country of yours.

ただひとつの故郷を二人で歩こう

I will walk with you in the only hometown I've ever known.

紅葉の山並み 青い空 白いうなじに映る

Mountain range in autumn leaves, the blue sky, and reflection of your white nape.

遠い夢ならば この国で叶うように

If it's a distant dream, I hope it comes true in this country.

遠い夢ならば この国で叶うように

If it's a distant dream, I hope it comes true in this country.

No comments!

Add comment