Translation of the song 初恋 初期バージョン artist Kōzō Murashita

Japanese

初恋 初期バージョン

English translation

First Love. A proto type version.

鮮やかな虹の世に

In a bright rainbow times,

心ときめかせ通り過ぎた日

the day has passed with my heartbeat.

あの頃がよみがえる

My first love in the monochrome world

モノクロの世界 初恋の人

is reviving.

張り裂ける想いさえ言えないで

I was watching you from distance,

遠くから見てただけ

unable to express my heartbreaking feelings.

君が笑う走る姿

I still can see you laughing and running

今でも焼き付いて

imprinted on my mind.

取り戻せない 震えた心

It's an unrecoverable trembling heart,

汚れた胸の奥

and my heart is already tainted.

今はもう誰も

No one can go back to the day

あの頃のように

we used to be.

No comments!

Add comment