Translation of the song Corne d'aurochs artist Georges Brassens

French

Corne d'aurochs

English translation

Aurochs Horn

Il avait nom corne d'Aurochs, au gué, au gué

His name was Aurochs Horn, hark! hark!

Tout le monde peut pas s'appeler Durand, au gué, au gué

Not everyone can be called Jones, hark! hark!

En le regardant avec un œil de poète

Considering him under a poetic light

On aurait pu croire à son frontal de prophète

his prophet's brow could have hinted at

Qu'il avait les grandes eaux de Versailles dans la tête

a powerful flow of thoughts

Corne d'Aurochs

Aurochs Horn

Mais que le bon dieu lui pardonne, au gué, au gué

Now God have mercy on him, hark! hark!

C'étaient celles du robinet, au gué, au gué

the flow was just a trickle, hark! hark!

On aurait pu croire en le voyant penché sur l'onde

As he bent over the water, he might

Qu'il se plongeait dans des méditations profondes

have seemed lost in deep thoughts

Sur l'aspect fugitif des choses de se monde

about the transient state of earthly beings

Corne d'Aurochs

Aurochs Horn

C'étaient hélas pour s'assurer, au gué, au gué

Alas, it was just to make sure, hark! hark!

Que le vent ne l'avait pas décoiffé, au gué, au gué

that the wind had not ruined his hairdo, hark! hark!

Il proclamait à son de trompe à tous les carrefours

He went on ranting everywhere

Il n'y a que les imbéciles qui sachent bien faire l'amour

only fools know how to make love properly,

La virtuosité c'est une affaire de balourds!

virtuosity is just for oafs!

Corne d'Aurochs

Aurochs Horn

Il potassait à la chandelle, au gué, au gué

He studied late in the night, hark! hark!

Des traités de maintien sexuel, au gué, au gué

sexual etiquette manuals, hark! hark!

Et sur les femmes nues des musées, au gué, au gué

and over the naked women in museums, hark! hark!

Faisait le brouillon de ses baisers, au gué, au gué

he scribbled drafts of future kisses, hark! hark!

Et bientôt petit à petit, au gué, au gué

And soon, little by little, hark! hark!

On a tout su, tout su de lui, au gué, au gué

we discovered everything, everything about him, hark! hark!

On a su qu'il était enfant de la Patrie

Whe learned he was a children of the fatherland1

Qu'il était incapable de risquer sa vie

and was unable to risk his life

Pour cueillir un myosotis à une fille

to pick a flower for a girl

Corne d'Aurochs

Aurochs Horn

Qu'il avait un petit cousin, au gué, au gué

We learn he had a young cousin, hark! hark!

Haut placé chez les argousins, au gué, au gué

a prominent copper, hark! hark!

Et que les jours de pénurie, au gué, au gué

and that he had dinner with him, hark! hark!

Il prenait ses repas chez lui, au gué, au gué

when food became scarce, hark! hark!

C'est même en revenant de chez cet antipathique

Precisely after dinner with this unpleasant character

Qu'il tomba victime d'une indigestion critique

he was struck by an accute indigestion

Et refusa le secours de la thérapeutique

and refused help from the therapist

Corne d'Aurochs

Aurochs Horn

Parce que c'était un Allemand, au gué, au gué

because it was a German, hark! hark!

Qu'on devait le médicament, au gué, au gué

who had invented the medecine, hark! hark!

Il rendit comme il put son âme machinale

He shuffled off his mortal and bland coil the best he could

Et sa vie n'ayant pas été originale

and since his life had had no originality

L’État lui fit des funérailles nationales

he got state funerals

Corne d'Aurochs

Aurochs Horn

Alors sa veuve en gémissant, au gué, au gué

And then his moaning widow, hark! hark!

Coucha avec son remplaçant, au gué, au gué

slept with his successor, hark! hark!

No comments!

Add comment