Un chien caniche à l’œil coquin qui venait de chez son béguin
A poodle dog with a cheeky eye, coming from from his crush
Tortillant de la croupe et claquetant de la Semelle
Wiggling of the rump and flapping of the sole
Descendait, en se poussant du col le boulevard de Sébastopol
Descended, with a brag, the Boulevard de Sébastopol
Tortillant de la croupe et redoublant le pas
Wiggling of the rump and doubling the step
Une midinette en repos se plut à suivre le cabot
A lass on a rest day liked to follow the mutt
Tortillant de la croupe et claquetant de la semelle
Wiggling of the rump and flapping of the sole
Sans voir que son corps magnétique entraînait un jeune loustic
Without seeing that her magnetic body was dragging a young lad along
Tortillant de la croupe et redoublant le pas
Wiggling of the rump and doubling the step
Or, l'amante de celui-ci, jalouse le suivait aussi
However, the lover of this one, jealous, also followed him
Tortillant de la croupe et claquetant de la semelle
Wiggling of the rump and flapping of the sole
Et le vieux mari de celle-là, la talonnait de ses pieds plats
And the old husband of that one, he followed her with his flat feet
Tortillant de la croupe et redoublant le pas
Wiggling of the rump and doubling the step
Un dur balafré courait sus au vieux qu'il prenait pour Crésus
A tough scarred guy ran after the old man he thought was Croesus
Tortillant de la croupe et claquetant de la semelle
Wiggling of the rump and flapping of the sole
Et derrière le dur balafré marchait un flic à pas feutrés
And behind the tough scarred guy walked a muffled cop
Tortillant de la croupe et redoublant le pas
Wiggling of the rump and doubling the step
Et tous, cabot, trottin, loustic, épouse, époux, et dur et flic
And all of them, mutt, lass, lad, wife, husband, and tough guy and cop
Tortillant de la croupe et claquetant de la semelle
Wiggling of the rump and flapping of the sole
Descendaient à la queue leu leu le long boulevard si populeux
Went down in single file along the so populous boulevard
Tortillant de la croupe et redoublant le pas
Wiggling of the rump and doubling the step
Voilà que l'animal, soudain, profane les pieds du trottin
The animal suddenly desecrates the feet of the lass
Tortillant de la croupe et claquetant de la semelle
Wiggling of the rump and flapping of the sole
Furieuse elle flanque avec ferveur une paire de gifles à son suiveur
Furious she gives with fervor a pair of slaps to her follower
Tortillant de la croupe et redoublant le pas
Wiggling of the rump and doubling the step
Celui-ci la tête à l'envers voit la jalouse l’œil grand ouvert
This one, head upside down, sees the jealous woman with his eye wide open
Tortillant de la croupe et claquetant de la semelle
Wiggling of the rump and flapping of the sole
Et l'abreuve d'injures bien senties que je vous dirai à la sortie
And agonizes him of witty insults that I'll tell you at the end1
Tortillant de la croupe et redoublant le pas
Wiggling of the rump and doubling the step
Derrière arrivait le mari, ce fut à lui qu'elle s'en prit
Behind came the husband, it was him that she attacked
Tortillant de la croupe et claquetant de la semelle
Wiggling of the rump and flapping of the sole
En le traitant d'une voix aiguë de tambour-major des cocus
Calling him, in a high-pitched voice, a cuckold drum major
Tortillant de la croupe et redoublant le pas
Wiggling of the rump and doubling the step
Le mari rebroussant chemin voit le dur et lui dit gamin
Husband turning back sees the tough guy and tells him, kid
Tortillant de la croupe et claquetant de la semelle
Wiggling of the rump and flapping of the sole
C'est trop tard pour me détrousser, ma femme vous a devancé
It's too late to rob me, my wife got ahead of you
Tortillant de la croupe et redoublant le pas
Wiggling of the rump and doubling the step
Le dur vexé de faire chou blanc dégaine un couteau rutilant
The tough guy, annoyed with his fiasco, draws a shining knife
Tortillant de la croupe et claquetant de la semelle
Wiggling of the rump and flapping of the sole
Qu'il plante à la joie du public, a travers la carcasse du flic
That he plants to the joy of the public, through the carcass of the cop
Tortillant de la croupe et redoublant le pas
Wiggling of the rump and doubling the step
Et tous, bandit, couple, loustic Trottin, cabot, tous, sauf le flic
And all, bandit, couple, lad, lass, mutt, all, except the cop
Tortillant de la croupe et claquetant de la semelle
Wiggling of the rump and flapping of the sole
Suivirent à la queue leu leu l'enterrement du flic parbleu
Followed in single file the funeral of the cop, obviously
Tortillant de la croupe et redoublant le pas
Wiggling of the rump and doubling the step