Translation of the song La marguerite artist Georges Brassens
La marguerite
The Daisy
La petite
The little
Marguerite
daisy
Est tombée,
fell,
Singulière,
oddly enough,
Du bréviaire
from the priest's
De l'abbé.
breviary.
Trois pétales
Three scandalous
De scandale
petals
Sur l'autel,
on the altar,
Indiscrète
an indiscreet
Pâquerette,
Easter daisy,
D'où vient-elle ?
where does it come from?
Dans l'enceinte
In the sacrosanct
Sacro-sainte,
enclosure,
Quel émoi
what a stir!
Quelle affaire,
What goings on,
Oui, ma chère,
yes, my dear,
Croyez-moi !
believe me !
La frivole
The frivolous
Fleur qui vole,
flying flower
Arrive en
arrives as
Contrebande
contraband
Des plat's-bandes
from the flowerbeds
Du couvent.
of the convent.
Notre Père
Our Father,
Qui, j'espère,
who, I hope,
Êtes aux cieux,
art in heaven,
N'ayez cure
pay no attention
Des murmures
to malicious
Malicieux,
mutterings,
La légère
the lightweight
Fleur, peuchère !
flower, for pity’s sake !
Ne vient pas
doesn’t come
De nonnettes,
from young nuns,
De cornettes
from conical hats
En sabbat.
in a witches’ sabbath.
Sachez, diantre !
Know – by the devil !
Qu'un jour, entre
that one day, between
Deux ave,
two Ave Marias,
Sur la Pierre
on the stone base1
D'un calvaire
of a wayside cross
Il l'a trouvée,
he found it,
Et l'a mise,
and put it,
Chose admise
a thing permitted
Par le ciel,
by heaven,
Sans ambages,
clearly and unambiguously2,
Dans les pages
between the pages
Du missel.
of the missal.
Que ces messes
Let these
Basses cessent,
whisperings cease,
Je vous prie.
I pray you.
Non, le prêtre
No, the priest
N'est pas traître
is not a traitor
À Marie.
to Mary.
Que personne
Let no-one
Ne soupçonne,
suspect,
Plus jamais,
never more,
La petite
the little
Marguerite,
daisy,
Ah ! ça mais ...
Oh for heaven's sake! ...