Translation of the song La marguerite artist Georges Brassens

French

La marguerite

English translation

The Daisy

La petite

The little

Marguerite

daisy

Est tombée,

fell,

Singulière,

oddly enough,

Du bréviaire

from the priest's

De l'abbé.

breviary.

Trois pétales

Three scandalous

De scandale

petals

Sur l'autel,

on the altar,

Indiscrète

an indiscreet

Pâquerette,

Easter daisy,

D'où vient-elle ?

where does it come from?

Dans l'enceinte

In the sacrosanct

Sacro-sainte,

enclosure,

Quel émoi

what a stir!

Quelle affaire,

What goings on,

Oui, ma chère,

yes, my dear,

Croyez-moi !

believe me !

La frivole

The frivolous

Fleur qui vole,

flying flower

Arrive en

arrives as

Contrebande

contraband

Des plat's-bandes

from the flowerbeds

Du couvent.

of the convent.

Notre Père

Our Father,

Qui, j'espère,

who, I hope,

Êtes aux cieux,

art in heaven,

N'ayez cure

pay no attention

Des murmures

to malicious

Malicieux,

mutterings,

La légère

the lightweight

Fleur, peuchère !

flower, for pity’s sake !

Ne vient pas

doesn’t come

De nonnettes,

from young nuns,

De cornettes

from conical hats

En sabbat.

in a witches’ sabbath.

Sachez, diantre !

Know – by the devil !

Qu'un jour, entre

that one day, between

Deux ave,

two Ave Marias,

Sur la Pierre

on the stone base1

D'un calvaire

of a wayside cross

Il l'a trouvée,

he found it,

Et l'a mise,

and put it,

Chose admise

a thing permitted

Par le ciel,

by heaven,

Sans ambages,

clearly and unambiguously2,

Dans les pages

between the pages

Du missel.

of the missal.

Que ces messes

Let these

Basses cessent,

whisperings cease,

Je vous prie.

I pray you.

Non, le prêtre

No, the priest

N'est pas traître

is not a traitor

À Marie.

to Mary.

Que personne

Let no-one

Ne soupçonne,

suspect,

Plus jamais,

never more,

La petite

the little

Marguerite,

daisy,

Ah ! ça mais ...

Oh for heaven's sake! ...

No comments!

Add comment