J'ai tout oublié des campagnes
I have forgotten the campaigns
d'Austerlitz et de Waterloo
of Auserlitz and of Waterloo.
d'Italie, de Prusse et d'Espagne,
in Italy, in Prussia and in Spain,
de Pontoise et de Landerneau !
in Pontoise and in Landerneau1 !
Jamais de la vie
Never in your life
on ne l'oubliera,
can you forget her,
la première fille
the first girl
qu'on a pris' dans ses bras,
you held in your arms,
la première étrangère
the first new girl
à qui l'on a dit « tu »
you called tu2
(mon coeur, t'en souviens-tu ?)
(my heart, do you remember her?)
Comme ell' nous était chère...
How dear she was to us....
Qu'ell' soit fille honnête
Whether she was a decent girl,
ou fille de rien,
or a worthless girl,
qu'elle soit pucelle
whether she was a virgin
ou qu'elle soit putain,
or she had plenty experience,
on se souvient d'elle,
you remember her,
on s'en souviendra,
and you'll remember her,
d'la première fille
the first girl
qu'on a prise dans ses bras.
that you held in your arms.
Ils sont partis à tire-d'aile
My memories of Susie
mes souvenirs de la Suzon,
have flown off pretty fast,
et ma mémoire est infidèle
and I memory is unreliablle
à Julie, Rosette ou Lison !
about Julie, Rosette, and Lison !
Jamais de la vie
Never in your life
on ne l'oubliera,
will you forget her,
la première fille
the first girl
qu'on a pris' dans ses bras,
that you helf in your arms,
c'était un' bonne affaire
It was wonderful
(Mon coeur, t'en souviens-tu ?)
(my heart, do you remember?)
j'ai changé ma vertu
and I swapped my virtue
contre une primevère...
for a primrose3.
Qu' ce soit en grand' pompe
Whether it was very stylish
comme les gens « bien »,
like the upper classes
ou bien dans la rue,
or just in the street
comme les pauvre' et les chiens,
like poor people or dogs
on se souvient d'elle
you remember her
on s'en souviendra,
you'll remember her,
d'la première fille
the first girl
qu'on a prisedans ses bras.
that you held in your arms.
Toi, qui m'as donné le baptême
You, who gave me the baptism
d'amour et de septième ciel,
of love and of the seventh heaven,
moi, je te garde et, moi, je t'aime,
me, I keep you and me, I love you,
dernier cadeau du Père Noël !
my last present from Father Christmas4.
Jamais de la vie
Never in your life
on ne l'oubliera,
will you forget her,
la première fille
the first girl
qu'on a prise dans ses bras,
that you held in your arms,
on a beau faire le brave,
it's all very well to try looking ready,
quand elle s'est mise nue
when she took of her clothes
(mon coeur, t'en souviens-tu ?)
(my heart do you remember it?)
on n'en menait pas large...
I was thoroughly shaken up...
Bien d'autres, sans doute,
Plenty more, no doubt,
depuis, sont venues,
have come along since then,
oui, mais, entre toutes
yes, but, of all
celles qu'on a connues,
those I have known,
elle est la dernière
she is the last
que l'on oubliera,
that I will forget,
la première fille
the very first girl
qu'on a prise dans ses bras.
that I took into my arms.