Elle n'a pas encore de plumes
The arrow still lacks the fletching
La flèche qui doit percer son flanc
That will guide it straight to her side
Et dans son cœur rien ne s'allume
And in her heart, nothing is stirring
Quand elle cède à ses galants
When she cedes to one of her knights
Elle se rit bien des gondoles
She mocks not a little the gondolas,
Des fleurs bleues, des galants discours
The starry-eyed, the gallant speech
Des Vénus de la vieille école
The Venuses of the old school
Celles qui font l'amour par amour
Those who make love for love
N'allez pas croire davantage
Don’t believe now
Que le démon brûle son corps
That the devil stokes her carnal desires
Il s'arrête au premier étage
He stops short at the first chakra
Son septième ciel, et encor
Her seventh heaven lies untouched
Elle n'est jamais langoureuse
She never heaves a sigh
Passée par le pont des soupirs
After reaching cloud nine
Et voit comme des bêtes curieuses
And views, with a curious eye, those
Cell's qui font l'amour par plaisir
Who make love for pleasure
Croyez pas qu'elle soit à vendre
Nor should you think her love’s for sale
Quand on l'a mise sur le dos
When one’s laid her on her spine
On n'est pas tenu de se fendre
One is not obliged to disburse
D'un somptueux petit cadeau
For her presence a sumptuous gift so fine
Avant d'aller en bacchanale
Before attending the Bacchanalia
Elle présente pas un devis
She offers not a single quote
Elle n'a rien de ces belles vénales
And has nothing to do with these pretty miners
Celles qui font l'amour par profit
Those who make love for gold
Mais alors, pourquoi cède-t-elle
But why on earth then does she give herself
Sans cœur, sans lucre, sans plaisir
Without heart, without gain, without pleasure
Si l'amour vaut pas la chandelle
If love is not worth a banter
Pourquoi le joue-t-elle à loisir
Why does she play the game at leisure
Si quiconque peut, sans ambages
If any suitor, without pressing suit
L'aider à dégrafer sa robe
Can help undo her gown
C'est parce qu'elle veut être à la page
It’s because she wants to be in vogue
Que c'est la mode et qu'elle est snob
Because it’s à la mode, and she’s a snob
Mais changent coutumes et filles
But customs change and lasses too
Un jour, peut-être, en son sein nu
Perhaps one day, in her bare breast
Va se planter pour tout'e la vie
Will be planted for the rest of her life
Une petite flèche perdue
A little arrow gone astray
On ne verra plus qu'elle en gondole
She’ll never be seen but in gondolas
Elle ira jouer, à son tour
She’ll go and play in turn
Les Vénus de la vieille école
The Venuses of the old school
Celles qui font l'amour par amour
Those who make love for love