Translation of the song Le parapluie artist Georges Brassens

French

Le parapluie

English translation

The Umbrella

Il pleuvait fort sur la grand-route

It was raining hard on the highway

Elle cheminait sans parapluie

She hurried along without cover

J'en avais un, volé, sans doute

I had with me an umbrella, borrowed

Le matin même à un ami

That very morning from a friend

Courant alors à sa rescousse

Running over to her rescue

Je lui propose un peu d'abri

I offered her a little shelter

En séchant l'eau de sa frimousse

Wiping the weather off her sweet face

D'un air très doux, elle m'a dit oui.

She complied very softly with a “yes.”

Un p'tit coin d'parapluie

A little corner of an umbrella

Contre un coin d'paradis

For a little corner of Paradise

Elle avait quelque chose d'un ange

There was something about her of an angel

Un p'tit coin de paradis

A little corner of Paradise

Contre un coin d'parapluie

For a little corner of an umbrella

Je ne perdais pas au change, pardi !

It wasn’t a bad bargain, heavens!

Chemin faisant, que ce fut tendre

Along the way, how sweet it was

D'ouïr à deux le chant joli

To hear with her the tra la la

Que l'eau du ciel faisait entendre

Made by the water from the sky pattering

Sur le toit de mon parapluie !

Against the roof of my umbrella

J'aurais voulu, comme au déluge

I would have liked, as during the Flood

Voir sans arrêt tomber la pluie

To see the rain fall without end

Pour la garder, sous mon refuge

To keep her there, under my refuge

Quarante jours, quarante nuits.

Forty days and forty nights

Mais bêtement, même en orage

But inevitably, even in storm

Les routes vont vers des pays

Roads continue on to each’s country

Bientôt le sien fit un barrage

Soon enough hers appeared, a great wall

À l'horizon de ma folie !

On the horizon of my passion

Il a fallu qu'elle me quitte

It came time for her to leave

Après m'avoir dit grand merci

After thanking me profusely

Et je l'ai vue, toute petite

And I saw her figure grow ever smaller

Partir gaiement vers mon oubli

As she gaily vanished into memory

0 101 0 Administrator

No comments!

Add comment