On creva ma première bulle de savon
We broke my first soap bubble
Y a plus de cinquante ans, depuis je me morfonds.
More than fifty years ago, I have been aimless ever since
On jeta mon Père Noël en bas du toit,
We dropped my Santa Claus off the roof
Ça fait belle lurette, et j'en reste pantois.
It was ages ago, I'm still stunned
Premier amour déçu. Jamais plus, officiel,
First love disappointed. Never again, official,
Je ne suis remonté jusqu'au septième ciel !
I climbed to the seventh heaven
Le Bon Dieu déconnait. J'ai décroché Jésus
The Good Good is playing with me. I unhooked Jesus
De sa croix: n'avait plus rien à faire dessus.
From his cross: I got nothing more to do with it.
Les lendemains chantaient. Hourra l'Oural ! Bravo !
Tomorrow they sing. Horraay the Urals! Bravo!
Il m'a semblé soudain qu'ils chantaient un peu faux.
It appears to me suddenly that they are slightly singing wrong.
J'ai couru pour quitter ce monde saugrenu
I have rushed to leave this absurd world
Me noyer dans le premier océan venu.
Drawn myself into the first Ocean that comes in to my way.
Juste voguait par là le bateau des copains;
I was just sailing on my friends boat;
Je me suis accroché bien fort à ce grappin.
I held tight on this grapple.
Et par enchantement, tout fut régénéré,
And by magic, everything was regenerated
L'espérance cessa d'être désespérée.
Hope ceased to be desperate.
Et par enchantement, tout fut régénéré,
And by magic, everything was regenerated
L'espérance cessa d'être désespérée.
Hope ceased to be desperate.