Tausend Haare in der Suppe
A thousand hairs in the soup
Und dein Löffel hat ein Loch
And your spoon has a hole
Es fällt keine Sternschnuppe
No meteor showers for you
Deine Kerze hat keinen Docht.
Your candle has no wick
Dich quält ein unendlicher Schluckauf
Endless hiccups plague you
Dein Spielfeld ist ständig verschneit
Your playground is always snow-covered
Und deine Schaltung klemmt im Leerlauf
And your gear is stuck in neutral
Selbst deine Kriechspur ist vereist.
Even your footprints are iced over
Im Bus der Zeit hast du nur einen Stehplatz
In the bus of time you only have a standing spot
Ein Stehplatz im, ein Stehplatz im Schleudertraum.
A standing spot in a tumbling dream
Du tust jedem jeden Gefallen,
You do favors for everyone
Bist bescheiden und bemüht
[You} are humble and hard-working
Du wirst benutzt von allen
Everyone exploits you
Alles kein Danke, nur ein Tritt.
Without any gratitude, only a kick
Das Jammertal hat auch geschlossen
The whining valley is closed
Die Klagemauer, die Klagemauer ist belegt.
the wailing wall... he wailing wall is occupied
Und gleicht ein Tag noch so sehr dem andern
And even if each day resembles so much every other
Und ist das Leben unerträglich seicht
And if your life is unbearably shallow
Und bist du innerlich längst ausgewandert,
And mentally you've already checked out
Lache, wenn's nicht zum Weinen reicht.
Laugh, when there's not enough to cry about
Dein Schiff schon ohne Ratten,
The rats have already abandoned your ship
Der Kapitän bereits über Bord
The captain's already overboard
Du bist von aller Welt verlassen,
You're forgotten by the whole world
Leckgeschlagen auf hoher See.
Riddled by leaks on the high sea
Es steckt kein Geist mehr in der Flasche
No genie is stuck in your bottle
Für's Paradies fehlt die Fantasie.
For paradise, {you] lack imagination
Die falschen Wünsche in Erfüllung
The wrong wishes are fulfilled
Keine Liebe, keine Poesie.
No love, no poetry.
Keine Gefahr, keine Abenteuer,
No danger, no adventures
Gleichförmigkeit, Gleichförmigkeit, Melancholie.
Uniformity, uniformness, melancholy
Und gleicht ein Tag noch so sehr dem andern
And even if each day resembles so much every other
Und ist das Leben unerträglich seicht
And if your life is unbearably shallow
Und bist du innerlich längst ausgewandert,
And mentally you've already checked out
Lache, wenn's nicht zum Weinen reicht.
Laugh, when there's not enough to cry about!
Und nenn'n sie dich auch eine Mimose
Even if they call you a pansy
Und schlürfst du ständig neben der Zeit
And you always get crumbs
Es gibt für jedes Herz eine eigene Hose
Each heart fits in its own pair of pants
Lache, wenn's nicht zum Weinen reicht.
Laugh, when there's not enough to cry about!
Und gleicht ein Tag noch so sehr dem andern
And even if each day resembles so much every other
Und ist das Leben unerträglich seicht
And if your life is unbearably shallow
Und bist du innerlich längst ausgewandert,
And mentally you've already checked out
Lache, wenn's nicht zum Weinen reicht.
Laugh, when there's not enough to cry about!
Und greife endlich nach den Sternen,
Reach for the stars already!
Kein Planet ist für dich zu weit
No planet is too far for you
Sehnsucht kann man zum Glück nicht verlernen
Luckily, yearning cannot be unlearned.
Zum Weinen bleibt noch so viel Zeit.
There will be enough time left to cry!
Sehnsucht kann man zum Glück nicht verlernen, oder
Luckily, yearning cannot be unlearned.
Zum Weinen bleibt noch so viel Zeit.
There will be enough time left to cry!