Du bist voll, ich bin es auch,
You are full, so am I,
Begoss den Kummer tief unten in meinem Bauch.
Flushed the sadness deep down in my belly.
Der Tag ist gemein, nur die Nacht ist lieb.
The day is mean, only the night is nice.
Schleich' ums ein und andere Haus,
I'm chasing around one and another house,
Gerade wie der letzte Dieb.
Just like the last thief,
Versuch' schon lange, mir ihr Herz zu klauen.
Trying for a long time to steel her heart.
Sie ist stur, ich bin es auch.
She is stubborn, so am I.
Red ihr ein, dass sie mich unendlich braucht!
Persuade her that she needs me endlessly!
Lass nicht locker, sei mein Kumpan!
Don't let go, be my buddy!
Wir zwei beiden graben sie von allen Seiten an.
The two of us will dig her from all sides.
Steh mir bei, weil nur du es kannst!
Stand by me, cause you're the only one who can!
Komm und mach sie süchtig, setz sie auf mich an!
Come on, make her addicted, put her up on me!
Lass mich durch ihren Schlaf wandeln,
Let me wander through her sleep,
Wenn sie sich nicht wehren kann!
When she cannot help it!
Wenn du das für mich tust, ist abgemacht:
And if you do that for me, I promise:
Dann werde ich zum Werwolf und
Then I'll become a werewolf
Heul' dich an um Mitternacht.
Crying to you at midnight.
Vollmond, setz mich ins rechte Licht!
Full moon, put me into the right light!
Vollmond, du weißt, sie will mich nicht.
Full moon, you know she doesn't want me.
Leucht ihr ins Gewissen,
Beam into her conscience,
Mach mir 'nen Heiligenschein!
Get me a halo!
Ich kann sie nicht mehr missen,
I cannot miss her anymore,
Beeil dich, mach sie mein!
Hurry up, make her mine!
Vollmond, ich bin so allein.
Full moon, I'm so alone.
Du bist blass, ich bin es auch.
You're pale, so am I.
Wenn bald nichts passiert,
If nothing happens soon,
Steh' ich völlig auf dem Schlauch.
I'm completely deranged.
Du ziehst so edel überlegen deine Bahn.
You're so noblely surrounding your orbit.
Bin so todtraurig,
I'm so deadly sad,
Rührt dich das denn überhaupt nicht an?
Don't you care at all?
Tu was, Planet, morgen ist es zu spät!
Do something, planet, tomorrow it's too late!
Mein letzter Hoffnungsschimmer,
My last shimmer of hope,
Schau mir ins Gesicht!
Look into my face!
Du musst es für mich einfädeln,
You gotta get it started for me,
Weil es sonst das Ende ist!
Otherwise it's the end!
Ertrink' in meinen Tränen,
I'm drowning in my tears,
Und Tränen lügen nicht.
And tears don't lie.
Du kannst mich so nicht hängen lassen,
You cannot leave me stranded like this,
Hilf mir, lass mich nicht im Stich!
Help me, don't let me go!
Vollmond, setz mich ins rechte Licht!
Full moon, put me into the right light!
Vollmond, du weißt, sie will mich nicht.
Full moon, you know she doesn't want me.
Leucht ihr ins Gewissen,
Beam into her conscience,
Mach mir 'nen Heiligenschein!
Get me a halo!
Ich kann sie nicht mehr missen,
I cannot miss her anymore,
Beeil dich, mach sie mein!
Hurry up, make her mine!
Vollmond, ich bin so allein.
Full moon, I'm so alone.
(Instrumental)
(INstrumental)
Komm und mach sie süchtig, setz sie auf mich an!
Come on, make her addicted, put her up on me!
Lass mich durch ihren Schlaf wandeln,
Let me wander through her sleep,
Wenn sie sich nicht wehren kann!
When she cannot help it!
Und wenn du das für mich tust, ist abgemacht:
And if you do that for me, I promise:
Dann werde ich zum Werwolf
Then I'll become a werewolf
Und heul' dich an um Mitternacht.
Crying to you at midnight.
Vollmond, setz mich ins rechte Licht!
Full moon, put me into the right light!
Vollmond, du weißt, sie will mich nicht.
Full moon, you know she doesn't want me.
Leucht ihr ins Gewissen,
Beam into her conscience,
Mach mir 'nen Heiligenschein!
Get me a halo!
Ich kann sie nicht mehr missen,
I cannot miss her anymore,
Beeil dich, mach sie mein!
Hurry up, make her mine!
Vollmond, ich bin so allein.
Full moon, I'm so alone.
Vollmond, setz mich ins rechte Licht!
Full moon, put me into the right light!
Vollmond, du weißt, sie will mich nicht.
Full moon, you know she doesn't want me.
Ich kann sie nicht mehr missen.
I cannot miss her anymore.
Vollmond, ich bin so allein.
Full moon, I'm so alone.
Leucht ihr ins Gewissen...
Beam into her conscience...