Translation of the song Zum Meer artist Herbert Grönemeyer

German

Zum Meer

English translation

To The Sea

Wer hat dich geplant, gewollt,

Who designed you, who desired you,

Dich bestellt und abgeholt

ordered you and picked you up?

Wer hat sein Herz an dich verlor'n

Who lost their heart to you?

Warum bist du gebor'n

Why were you born,

Wer hat dich gebor'n

who gave birth to you?

Wer hat sich nach dir gesehnt

Who ached for you,

Wer hat dich an sich gelehnt,

who made you lean on him,

Dich, wie du bist, akzeptiert,

accepted you as you are,

Dass du dein Heimweh verlierst

so that you lose your homesickness,

Dass du dein Heimweh verlierst

so that you lose your homesickness

Dreh dich um, dreh dich um

Repent, repent ¹

Dreh dein Kreuz in den Sturm

Turn your cross to the storm ²

Wirst dich versöhnen, wirst gewähren,

Will you be reconciled?

Selbst befreien für den Weg zum Meer

Will you allow yourself to be made free for the journey to the sea?

Wer ersetzt dir dein Programm

Who takes your place in the scheme of things?

Nur wer fallen, auch fliegen kann

Only those who fall can fly as well

Wer hilft dir, dass du trauern lernst,

Who helps you so that you learn to grieve

Du dich nicht von dir entfernst,

removes you not from your situation,

Du dich nicht von dir entfernst

removes you not from your situation

Dreh dich um, dreh dich um

Repent, repent

Vergiss deine Schuld, dein Vakuum

Forget your guilt, your emptiness

Wende den Wind, bis er dich bringt

Turn to the wind until it takes you

Weit zum Meer, du weißt, wohin

far away to the sea,

Dreh dich um, dreh dich um

Repent, repent

Dreh dein Kreuz in den Sturm

Turn your cross to the storm

Geh gelöst, versöhnt, bestärkt,

Go redeemed, reconciled, strengthened

Selbstbefreit den Weg zum Meer

Made free for the journey to the sea

Selbstbefreit den Weg zum Meer

made free for the journey to the sea

Selbstbefreit auf dem Weg zum Meer

Made free for the journey to the sea

No comments!

Add comment