Translation of the song Гальярда artist Dandelion

Russian

Гальярда

English translation

The galliard

Быть может, ради сумрачной строки

It’s possible, for the sake of the sad verses,

Летим на свет цветными мотыльками.

We’d fly towards the light as bright-colored moths.

Неповторим изгиб лесной реки,

Each river bend uniquely woods traverses,

Непостижим узор небесной ткани.

And esoteric is the lace of heavens cloth.

У каждого сезона свой резон –

Every season holds its own meaning:

Зима строга, а лето фамильярно.

The heart of winter - strict, as summer’s - impertinent.

Когда затихнет колокольный звон,

Once bells stop tolling, time for respite’s beginning -

Придёт пора отплясывать гальярду.

Time to leap in the galliard to celebrate the moment.

До рубежа всего лишь пять шагов,

Five steps are all that’s left to reach the border.

Разбег, прыжок – и ты уже в полёте.

Run, leap, and you already soar in flight.

Над бездной лет, вдали от берегов

Far from shores, over the chasm of order,

По воздуху идёшь походкой лёгкой.

Full of easy grace, you walk on air, light.

Беги, строка! Плети чудной ковёр

Oh, line, weave! Stitch your quilt of oddities

из трав и слов, обрывков сновидений,

from herbs and words, and bits of dreams,

пока тебя неведомый гравёр

until the discreet engraver of the novelties

не вытравил на трафарете денном.

has you etched out of the daily themes.

Вибрирует тугая тетива.

The bowstring is tense, held tight.

Не время, а пространство душу лечит

But hearts are healed by space, not time.

В бессонный час ночной, когда слова

When words, in the sleepless hour of the night,

Дождём хрустальным падают на плечи.

Onto shoulders fall in a crystal clear rhyme.

0 105 0 Administrator

No comments!

Add comment