Aux débutants de l’amour ma foi,
To the beginners of love, my faith
il faut dire la vérité,
I have to tell the truth
il n’y aura jamais plus je crois,
It won't be more, I hope
que des bonheurs de papier
That happiness on paper
qui s’envolent, qui s’envolent
That flies away, that flies away
et ne redescendent jamais.
And never getting down
Ça s’envole, ça s’envole,
It flies away, it flies away
surtout quand s’éteint l’été.
Especially when summer ends
Les débutants de l’amour on voit
The beginners of love, we see
qu’ils sourient à en crever,
That they burst out smiles
car les débuts ont cet atout là
Because the beginnings have that trick
de nous donner choses à rêver.
To give us thinks to dream of
Si l’envol, si l’envol
If the flight, if the flight
se déroule comme on voulait,
Goes well as we wanted
dégringole dégringole
Plummet, plummet
notre idylle, le vent levé.
Our idyll, the uplift wind
Aux débutants de l’amour la joie
To the beginners of love, the joy
elle est à même, elle est réelle.
It is, it's real
De beaux diners ça y en aura
Lovely dinners there'll be
mais se consume la chandelle
But it wastes the candle
et s’envolent et s’envolent
And flies away, and flies away
les souvenirs dans la cheminée
The memories from the hearth
et s’envole et s’envole le passé.
And flies away, flies away the past
Aux débutants de l’amour à trois,
To the beginners of triangle love
j’aimerais dire qu’il vont déchanter
I'd like to say that it'll disenchant
et la minute où la bague au doigt
And the time, when the ring
se sera vue déjà trompée.
Will seem deceiving,
Qui s’envole, qui s’envole
Which flies away, flies away
prend le risque de tomber.
Takes risk of falling
Ça s’envole, ça s’envole,
It flies away, it flies away
surtout quand survient l’été.
Especially when summer comes
Les débutants de l’amour à trois
The beginners of triangle love
ou débutants de l’amour tout court
Or beginners of short-term love
vont repenser qu’a cette allure-là,
Are going to rethink of that appearance
l’heureuse vie suivra son cour
The happy life will follow its tide
mais que l’on vole, que l’on vole
Yet we steal, we steal
des bouts de vie de paix d’amour.
The ends of peaceful love life
Tout s’envole, tout s’envole,
Everything flies away, everything flies away
une belle nuit ou un beau jour.
A lovely night, a lovely day
Aux débutants de l’amour ma foi,
To the beginners of love, my faith
il faut dire la vérité,
I have to tell the truth
il n’y aura jamais plus je crois,
It won't be more, I hope
que des bonheurs de papier
That happiness on paper
qui s’envolent, qui s’envolent
That flies away, that flies away
et ne redescendent jamais.
And never getting down
Ça s’envole, ça s’envole,
It flies away, it flies away
comme le passé.
As of the past