J'avais pas prévu
I hadn't planned
d'un jour adopter
To adopt my child
mon enfant; J'ai dû
Someday; I particularly had
surtout m'adapter.
To adapt myself.
Y'a pas que les gènes
It's not only genes
qui font les familles ;
Which create families;
Des humains qui s'aiment
Humans who love each other
Et si l'averse
And if the downpour
nous touche, toi et moi,
Falls on us, you and I,
on la traverse à deux, à trois.
We'll get through it, the two of us, the three of us.
Et si l'averse
And if the downpour
nous touche, toi et moi :
Falls on us, you and I:
prends ma main de beau-papa.
Come hold your step-dad's hand.
J't'attendais pas.
I wasn't expecting you,
J'te laisserai pas !
I won't leave you behind!
Même sans l'même sang,1
Even without the same blood,
on s'aimera !
We'll love each other!
Non, je ne volerai jamais la place
No, I'll never steal the place
du premier qui t'a dit : je t'aime.
Of the first man who told you 'I love you'.
Sur ton visage, on voit son visage.
I see his face in yours,
Et c'est ainsi que tu es belle.
And that's what makes you beautiful.
De vous à moi
Between you and me,
c'est moi, j'avoue,
It is I, I'll admit
qui me suis invité
Who invited myself
dans sa vie, là,
Into that life of hers,
dans la vie où
In the life where
elle n'a rien demandé.
She didn't ask for anything.
Et si l'averse
And if the downpour
nous touche, toi et moi,
Falls on us, you and I,
on la traverse à deux, à trois.
We'll get through it, the two of us, the three of us.
Et si l'averse
And if the downpour
nous touche, toi et moi :
Falls on us, you and I:
prends ma main de beau-papa.
Come hold your step-dad's hand.
J't'attendais pas.
I wasn't expecting you,
J'te laisserai pas !
I won't leave you behind!
Même sans l'même sang,1
Even without the same blood,
on s'aimera !
We'll love each other!
On s'aimera !
We'll love each other!
J'avais pas prévu
I hadn't planned
d'un jour adopter.
To adopt someday;
En vérité nue,
In all truth,
c'est toi qui l'a fait.
It is you who did.
Y'a pas que les gènes
It's not only genes
qui font les familles -
Which create families -
du moment qu'on s'aime.
As long as we love each other.
Et si l'averse
And if the downpour
nous touche, toi et moi,
Falls on us, you and I,
on la traverse à deux, à trois.
We'll get through it, the two of us, the three of us.
Et si l'averse
And if the downpour
nous touche, toi et moi :
Falls on us, you and I:
prends ma main, dis, prends-la !
Take my hand, hey, take it!
J't'attendais pas.
I wasn't expecting you,
J'te laisserai pas !
I won't leave you behind!
Même sans l'même sang,1
Even without the same blood,
on s'aimera !
We'll love each other!
Même sans l'même sang,1
Even without the same blood,
on s'aimera !
We'll love each other!