Translation of the song Beau-papa artist Vianney

French

Beau-papa

English translation

Step-dad

J'avais pas prévu

I hadn't planned

d'un jour adopter

To adopt my child

mon enfant; J'ai dû

Someday; I particularly had

surtout m'adapter.

To adapt myself.

Y'a pas que les gènes

It's not only genes

qui font les familles ;

Which create families;

Des humains qui s'aiment

Humans who love each other

suffisent.

Will do.

Et si l'averse

And if the downpour

nous touche, toi et moi,

Falls on us, you and I,

on la traverse à deux, à trois.

We'll get through it, the two of us, the three of us.

Et si l'averse

And if the downpour

nous touche, toi et moi :

Falls on us, you and I:

prends ma main de beau-papa.

Come hold your step-dad's hand.

J't'attendais pas.

I wasn't expecting you,

J'te laisserai pas !

I won't leave you behind!

Même sans l'même sang,1

Even without the same blood,

on s'aimera !

We'll love each other!

Non, je ne volerai jamais la place

No, I'll never steal the place

du premier qui t'a dit : je t'aime.

Of the first man who told you 'I love you'.

Sur ton visage, on voit son visage.

I see his face in yours,

Et c'est ainsi que tu es belle.

And that's what makes you beautiful.

De vous à moi

Between you and me,

c'est moi, j'avoue,

It is I, I'll admit

qui me suis invité

Who invited myself

dans sa vie, là,

Into that life of hers,

dans la vie où

In the life where

elle n'a rien demandé.

She didn't ask for anything.

Et si l'averse

And if the downpour

nous touche, toi et moi,

Falls on us, you and I,

on la traverse à deux, à trois.

We'll get through it, the two of us, the three of us.

Et si l'averse

And if the downpour

nous touche, toi et moi :

Falls on us, you and I:

prends ma main de beau-papa.

Come hold your step-dad's hand.

J't'attendais pas.

I wasn't expecting you,

J'te laisserai pas !

I won't leave you behind!

Même sans l'même sang,1

Even without the same blood,

on s'aimera !

We'll love each other!

On s'aimera !

We'll love each other!

J'avais pas prévu

I hadn't planned

d'un jour adopter.

To adopt someday;

En vérité nue,

In all truth,

c'est toi qui l'a fait.

It is you who did.

Y'a pas que les gènes

It's not only genes

qui font les familles -

Which create families -

du moment qu'on s'aime.

As long as we love each other.

Et si l'averse

And if the downpour

nous touche, toi et moi,

Falls on us, you and I,

on la traverse à deux, à trois.

We'll get through it, the two of us, the three of us.

Et si l'averse

And if the downpour

nous touche, toi et moi :

Falls on us, you and I:

prends ma main, dis, prends-la !

Take my hand, hey, take it!

J't'attendais pas.

I wasn't expecting you,

J'te laisserai pas !

I won't leave you behind!

Même sans l'même sang,1

Even without the same blood,

on s'aimera !

We'll love each other!

Même sans l'même sang,1

Even without the same blood,

on s'aimera !

We'll love each other!

No comments!

Add comment