On refait pas l'histoire, non
People can't change history
Mais l'on peut ranger sa maison
But they can clean up their house
Y a plus de larmes dans nos placards
The tears in our closet
Que de raison
Are too much
On refait pas l'histoire, non
People can't change history
Mais l'on pourrait changer de ton
But they can change their tone
Dites, n'est-il jamais trop tard
Say, it's never too late
Pour un pardon?
For forgiveness?
J'ai rien voulu casser
I never wanted to break anything
Si ce n'est le son de ma voix
Except the sound of my voice
Dire aux gens que j'ai abîmés
Saying to all the people I have hurt
Au nom de la superbe
In the name of the arrogance
On a déchiré des familles
People torn families apart
Comme si le monde manquait de guerres
As if the world lacked wars
Plutôt que le silence
Rather than silence
Plutôt que bomber la poitrine
Rather than sticking out your chest
Se donner une nouvelle chance
Giving yourself a new chance
Serait sublime
Would be sublime
J'ai rien voulu casser
I never wanted to break anything
Si ce n'est le son de ma voix
Except the sound of my voice
Jusqu'à temps que vous l'entendiez
Until you hear it
On refait pas l'histoire, non
People can't change history
Mais l'on peut ranger sa maison
But they can clean up their house
Y a plus de larmes dans nos placards
The tears in our closet
Que de raison
Are too much
On refait pas l'histoire, non
People can't change history
Mais l'on pourrait changer de ton
But they can change their tone
Dites, n'est-il jamais trop tard?
Say, it's never too late?
Tou-lou-lou-lou-lou-lou
Tou-lou-lou-lou-lou-lou
Ouh-lou-lou-lou-lou-ouh
Tou-lou-lou-lou-lou-lou