익사한 새가 지저귄다
A drowned bird sings
하찮게 행복이나 희망을 지껄이며 몰래 숨긴 모순
A paradox is hidden secretly while there is pretty talk of happiness or hope
피가 엉겨 붙은 손목
A wrist matted with blood
역류하는 구정물과 감은 눈꺼풀이
Backwards-flowing filthy water and closed eyelids
왜 나는 죽음의 한가운데 삶을 열망하는지
Why do I long for life right in the middle of death?
왜 삶은 손끝에 닿기 전에 사라지고 마는지
Why does life fade away right before it touches the fingertip?
애증의 아우성에 파묻혀 사라진다
It disappears, buried under the clamor of love and hatred
존재의 이유와 수없이 토해낸 통곡
The reason of existence and the wails vomited out countlessly
모두 사멸하는 이곳은 백골의 정원
Here, where everything perishes away is the garden of skeletons
Die Welt, die wir verdienen
Die Welt, die wir verdienen
내다 버린 진실이 부패한다
The thrown-out truth is rotting
그 썩은 시체 위에 세운 정원에 이렇게 옅게 퍼져있는 냄새
The smell that is spread out so lightly at the garden that is built on its rotten body
쉬운 말로 두 동강이 난 선악
The truth that is broken in half by simple language
멸시하며 잠드는 너
You fall asleep despising it
너의 평안한 하루를 위해
For your peaceful day
절망이 만개한다
Despair blooms fully
왼팔의 벌어진 피부 사이에 나와는 관계가 없는 고통
Between gaping skin on the left arm, the pain that has nothing to do with me
왼팔의 흐르는 피와 눈물은 오직 나만이 느끼는 고통
Blood and tears flowing on the left arm, the pain that only I feel
왜 나는 죽음의 한가운데 삶을 열망하는지
Why do I long for life right in the middle of death?
왜 삶은 손끝에 닿기 전에 사라지고 마는지
Why does life fade away right before it touches the fingertip?
애증의 아우성에 파묻혀 사라진다
It disappears, buried under the clamor of love and hatred
존재의 이유와 수없이 토해낸 통곡
The reason of existence and the wails vomited out countlessly
모두 사멸하는 이곳은 백골의 정원
Here, where everything perishes away is the garden of skeletons
수없이 반복되는 너의 절망
Your despair, repeating countlessly
너는 무력해, 더 이상 노력하지 마
You are powerless, don’t try anymore
우리에게 희망은 없어
We have no hope
네 존재에는 아무런 가치도 없어
Your existence has no value at all
왼팔의 벌어진 피부 사이에 나와는 관계가 없는 고통
Between gaping skin on the left arm, the pain that has nothing to do with me
왼팔의 흐르는 피와 눈물은 오직 나만이 느끼는 고통
Blood and tears flowing on the left arm, the pain that only I feel