Tu dis que tu t'en vas
You say that you are going away
Mais je voudrais rester
But I would like to stay
Dans l'angle de tes bras
In the fold of your arms
Et quand tu reviendras
And when you return
Est-ce que j'y reviendrai ?
Am I going to return?
Est-ce qu'on se reverra ?
Are we going to see each other again?
Sans le dire
Without saying it
J'emmène tout ce que je peux de bons souvenirs
I take all that I can of good memories
Sans le dire
Without saying it
Et te le dire me gêne
And tell you it disturbs me
Je fais au mieux pour que tu le comprennes
I do my best so that you understand it
Sans le dire
Without saying it
Tu dis que tu n'es pas
You say that you aren't
La fille qu'on connaît
The girl that we know
Et que tu mens parfois
And that you sometimes lie
Mais j'ai touché du doigt
But I have put my finger on
Un bout de vérité
A bit of truth
Dessous ton haut de soie
Underneath your silk top
Sans le dire
Without saying it
J'emmène tout ce que je peux de bons souvenirs
I take all that I can of good memories
Sans le dire
Without saying it
Et te le dire me gêne
And tell you it disturbs me
Je fais au mieux pour que tu le comprennes
I do my best so that you understand it
Sans le dire
Without saying it
Avant l'envol, je vole des bouts de toi
Before flying away, I steal the pieces of you
Et ce que tu donnes me donne le goût de toi
And that which you give gives me the taste of you
Avant l'envol, je vole des bouts de toi
Before flying away, I steal the pieces of you
Et ce que tu donnes me donne le goût de toi
And that which you give gives me the taste of you
Sans le dire
Without saying it
J'emmène tout ce que je peux de bons souvenirs
I take all that I can of good memories
Sans le dire
Without saying it
Et te le dire me gêne
And tell you it disturbs me
Je fais au mieux pour que tu le comprennes
I do my best so that you understand it
Sans le dire
Without saying it
Sans le dire
Without saying it