Translation of the song Mysterious ~真夏の夜の夢~ artist Wink

Japanese

Mysterious ~真夏の夜の夢~

English translation

Mysterious ~A Midsummer Night's Dream~

あなたの瞳の中 のぞき込んだら

When I look into your pupils

丸い月が映ってた

They have been reflecting the round moon

映画のワン・シーンだわ 広がる砂漠

It's one of the scenes of a movie. Spreading desert

吸いこまれそう (falling down)

We seem to be sucked in (falling down)

どこまでも深く深く落ちてゆく

Deeply deeply falling down everywhere

Mysterious, Mysterious

Mysterious, Mysterious

翼のあるらくだに揺られて

Being swung on the winged camel

Mysterious, Mysterious

Mysterious, Mysterious

体ごと 溶かされそうよ

It feels like my whole body is being melted

ここなら誰にももう 邪魔されないね

If it's here, we won't be bothered by anyone anymore

あなたは無邪気な笑顔で

While you were sprawled by the fountain in the oasis

オアシス 泉の横 寝そべりながら

With an innocent smile

「愛してるよ」って (I love you)

You say I love you (I love you)

ほお寄せて そっと そっと 口づけた

Quietly quietly I approach your cheeks and give them a kiss

Mysterious, Mysterious

Mysterious, Mysterious

幻なの? それとも夢なの?

Is it a phantom? Or is it a dream?

Mysterious, Mysterious

Mysterious, Mysterious

その瞳! だまされそうよ

Your pupils! I seem to be tricked by them

Real world? Unreal world?

Real world? Unreal world?

I don't know True or not true

I don't know True or not true

(Wondering) 月あかり 蒼い夜に

(Wondering) In the night where the moonlight is blue

(Believing) 星占いの カードめくる

(Believing) I turn over the cards of astrology

(Wondering) 明日なんて いらないから

(Wondering) Since we don't really need the near future

(Believing) 夢でもいいわ (かまわない)

(Believing) All this can be a dream (I don't care)

Mysterious, Mysterious

Mysterious, Mysterious

幻なの? それとも夢なの?

Is it a phantom? Or is it a dream?

Mysterious, Mysterious

Mysterious, Mysterious

幻なの? それとも夢なの?

Is it a phantom? Or is it a dream?

Mysterious, Mysterious

Mysterious, Mysterious

その瞳! だまされそうよ

Your pupils! I seem to be tricked by them

No comments!

Add comment