Translation of the song Εγώ κρασί δεν έπινα artist Eleftheria Arvanitaki

Greek

Εγώ κρασί δεν έπινα

English translation

I wasn't drinking wine

Εγώ κρασί δεν έπινα γιατί σε αγαπώ

I wasn't drinking wine because I love you

καλύτερα να πέθαινα παρά να σου το πω.

I'd rather die than telling you

Εγώ γουλιά δεν έβαζα να μη φανερωθώ

I wouldn't take a sip so you wouldn't find out

και κάθε νύχτα πέθαινα χωρίς ν’ αναστηθώ.

And every night I died, without being resurrected

Εγώ καπνό δεν κάπνιζα να μην πυρποληθώ

I didn't use to smoke so I woulnd't set myself on fire

τη φλόγα μου χαλάλιζα να σβήσω, να χαθώ.

I let my flame go to waste, so I'll be put out, I'll be lost

Εγώ σουγιά δεν κράταγα να μη μαχαιρωθώ

I wasn't holding a knife so I wouldn't stab myself

στα κύματα περπάταγα και πότε στο βυθό.

I walked on waves and sometimes in the bottom of the sea

Εγώ καλά κατάλαβα πως δε με αγαπάς,

I understood well that you don't love me

το δάκρυ μου μετάλαβα και στο καλό να πας.

I took in my tear and I bid you farewell

Εσύ θα χάσεις μάτια μου κι εγώ θα πικραθώ

You will lose, my eyes 1, and I'll be bitter

καλύτερα να πέθαινα παρά να σ’ αγαπώ.

I'd rather die than loving you

Αγάπη που δεν λέγεται φωτιά χωρίς καπνό

Love that can't be spoken of, a fire without smoke

και στο κρασί το γύρισα ν’ αλλάξω ουρανό.

And i turned to wine so I can change my sky

Δεν έπινα δε μ’ ήθελες, να πίνω δε με πας

I wasn't drinking, you didn't want me, you don't like me while I am

μου φαίνεται, ματάκια μου, δεν ξέρεις ν’ αγαπάς

I think, my love, that you don't know how to love

μου φαίνεται, βρε μάτια μου, δεν ξέρεις τι ζητάς.

I think, my love, you don't know what you're after

Εγώ πολύ σ’ αγάπησα γι’ αυτό σε συγχωρώ

I loved you a lot and thus I forgive you

κι αντί να κόψω το κρασί, θα κόψω το νερό

And I'll cut down on water instead of wine

Αντί να κόψεις το κρασί να κόψεις το νερό.

Instead of cutting down on wine, cut down on water

No comments!

Add comment