Translation of the song Καθρεφτίζω Το Νου artist Eleftheria Arvanitaki

Greek

Καθρεφτίζω Το Νου

English translation

Reflecting the mind

Καθρεφτίζω το νου σε φεγγαριού σπηλιές

I am reflecting the mind in moon's caves,

Κι άμα σε δω να κλαις το πρωί θα φύγω αλλού

and if I see you cry, the morning I'll leave for elsewhere

Θα μου βάφει η βροχή τ' ασήμια στον ταφτά

The rain will be painting the silvers in my tafetta (turkish linen)

Κι άμα σε δω κλεφτά στον λαιμό θα δέσω αρχή

And if I see you (in a hiding way), on my neck i'll tie a beginning.

Έρωτά μου αγκάθι στέμμα και βέλη μου σεβαστιανά

My love, thorn, crown, and St Sevastianos arrows,*

Αν είχε ο πόνος αίμα θα κοκκίνιζε βουνά

if pain had blood, the mountains would be red.

Καθρεφτίζω τη γη σε βαρελιού κοιλιά

I am reflecting the earth, in a barrel's belly

Κι άμα σε βρουν φιλιά θα 'ναι ο ύπνος μου που αργεί

And if kisses find you, my sleep will be late.

Κι απ' τις πέντε ζωές που ζούμε χωριστά

And since the 5 lives we're living separately,

Τα μάτια έχω κλειστά κι ας μου δείξανε στεριές

I have had my eyes closed even if they showed me the land (Supposedly she's saying that he's like a sea to her and she has been voluntarily blinding herself to ways to save herself)

Έρωτά μου αγκάθι στέμμα και βέλη μου σεβαστιανά

My love, thorn, crown, and St Sevastianos arrows,*

Αν είχε ο πόνος αίμα θα κοκκίνιζε βουνά

if pain had blood, the mountains would be red.

No comments!

Add comment