Translation of the song Παράπονο - H ξενιτιά artist Eleftheria Arvanitaki

Greek

Παράπονο - H ξενιτιά

English translation

Lamentation- Migration (foreign lands)

Βαριά βραχιόλια οι λύπες

Heavy bracelets the sorrows

πως μ' αγαπάς δεν είπες.

you didn't say that you love me.

Το 'χω παράπονο μάνα μου, στόμα μου

I have a grievance mother, my mouth

κι ας πέθανε το σώμα μου.

eventhough my body has died.

Δε θέλω, φως μου, κόσμο

I don't want, my light, a crowd(people, a world)

στα χείλη μου έχω δυόσμο.

I have mint on my lips.

Το 'χω παράπονο πάρε μου, ζήτα μου

I have a grievance bring me,ask me

της λησμονιάς σαϊτα μου.

my paper plane of oblivion.

Σου στέλνω μ' ένα γράμμα

I'm sending you a letter with

του φεγγαριού τη λάμα.

the moon's blade.

Παρ' τη και χτύπα με μάνα μου, τρέλα μου

Take it and strike me my mother, my madness

κι αν κλαίει η ψυχή σου, γέλα μου.

and if your soul is weeping, laugh for me.

Ψηλά βουνά κι εσείς των άστρων θωριές.

Tall mountains and you views of the stars.

Ποτάμια αχνά, ελάτια, δάφνες, μυρτιές.

Faint rivers, fir trees, laurels, myrtles.

Την καρδιά μου, ωχ φωτιά μου, όποιος δει

My heart, oh my fire, whoever sees

να της πει να 'ρθει κοντά μου, μην αργεί.

tell her to come to me, not to be late.

Ξενιτειά μου, έρωτά μου, φως κι αυγή

My foreign land, my love-lust, light and dawn

πριν ραγίσει απ' το σεβντά μου όλη η γη.

before the whole earth cracks from my sorrow.

Φαράγγια υγρά κι εσείς των δράκων σπηλιές

Moist ravines, and you dragon caves,

αετών φτερά κι ανέμων μαύρες φωλιές.

eagle feathers and of the winds black nests.

Την καρδιά μου, ωχ φωτιά μου, όποιος δει

My heart, oh my fire, whoever sees

να της πει να 'ρθει κοντά μου, μην αργεί.

tell her to come to me, not to be late.

Ξενιτειά μου, ερωτά μου, φως κι αυγή

My foreign land, my love-lust, light and dawn

πριν ραγίσει απ' το σεβντά μου όλη η γη.

before the whole earth cracks from my sorrow.

Αηδόνι εσύ, πλανεύτρα στάχτη που καις

Nightingale you, misleading ash that you burn

με ποιό κρασί μεθάει τα μάτια του, πες.

with what wine do his eyes get drunk, tell.

0 100 0 Administrator

No comments!

Add comment