Er hat sie mit nur einem Wort verletzt
He hurt her with only one word
Und sich in einem Punkt ihrer Meinung widersetzt
And opposed her opinion on one point
Fühlt sich erdrückt von ihren Arbeitslisten
He felt oppressed by her job list
Kämpft Tag für Tag mit Beziehungsmechanismen
Struggles day after day with relationship mechanisms
In der Arbeitswelt sieht es auch nicht besser aus
In his work it doesn't seem any better
Findet nur ein bisschen Ruhe zwischen Firma und Haus
He only finds a bit of peace between the office and home
Doch denkt er lange nach, denn er steht im Stau
But he considers for a long time because he's stuck in traffic
Wie schaff' ich es, dass ich die Frau nicht hau'?
How do I manage not to clobber the woman?
Wie beim ersten Mal
Like the first time
So schwerelos
So weightless
Wie 'n ein Komet im All
Like a comet in space
Wie im freien Fall
Like in free fall
So schwerelos
So weightless
Nicht zum ersten, doch zum letzten Mal
Not for the first but the last time
Hätte sie ihm doch nur seinen Stress verzieh'n
If only she had excused his stress
Schwächer und schwächer wird das Nervenkostüm
His nerves are getting weaker and weaker
Reden aufeinander ein, und das ohne Rast
They persuade each other and that without a break
Bis zum diesem Punkt, an dem sein Kopf zerplatzt
Until the point where his head explodes
Dann hat sie ihm auch noch den Spiegel vorgesetzt
Then she set the mirror before him
Doch zum zweiten Mal die Wirkung unterschätzt
But for the second time underestimates the effect
Die Fäden sind gezogen, die Wunden frisch verheilt
The threads are pulled, the wounds freshly healed
Als sie das Schicksal abermals ereilt
As fate befalls them once again
Wie beim ersten Mal
Like the first time
So schwerelos
So weightless
Wie 'n ein Komet im All
Like a comet in space
Wie im freien Fall
Like in free fall
So schwerelos
So weightless
Nicht zum ersten, doch zum letzten Mal
Not for the first but the last time
Sie hat nach schlafloser Nacht die Flaschen weggebracht
After a sleepless night she took away the bottles
Aspirin eingeworfen und hysterisch abgelacht
Chucked down some aspirin and laughed hysterically
Eine Kerze angezündet, den Hausputz gemacht
Lit a candle, did the housework
Die geilen Sachen rausgelegt und sich dann selber angefasst
Put out the horny things and then touched herself
Wie beim ersten Mal
Like the first time
So schwerelos
So weightless
Wie 'n ein Komet im All
Like a comet in space
Wie im freien Fall
Like in free fall
So schwerelos
So weightless
Nicht zum ersten, doch zum letzten Mal
Not for the first but the last time
Eine Ewigkeit gebraucht, bis das Make-up richtig saß
She needed an eternity to get her make-up right
Und das Auge, das so schmerzte, blieb bis zum Ende nass
And the eye that hurt so much stayed wet until the end
Die Brücken abgebrannt, zu den Nachbarn raufgerannt
The bridges burned, she ran to her neighbors
Denn die Schläge kamen heftig - doch die war'n ja ungeplant
Because the blows came heavily but they were unplanned
Dann und wann gab's Reue - und 'nen Riesen-Blumenstrauß
Now and then there was regret. And a giant bunch of flowers.
Da war die Neue echt problemlos, denn die wohnte noch zu Haus'
The new woman was without problems, because she still lived at home
Dass sie Schlaftabletten nahm, ging ihn wirklich nichts mehr an
That she took sleeping tablets didn't concern him any more
Das hat sie doch selbst getan...
She did that herself...
Wie beim ersten Mal
Like the first time
So schwerelos
So weightless
Wie 'n ein Komet im All
Like a comet in space
Wie im freien Fall
Like in free fall
So schwerelos
So weightless
Nicht zum ersten, doch zum letzten Mal
Not for the first but the last time