Liebe im Mai ist das Schönste im Leben.
Love in may is the most beautiful thing in life.
Liebe im Mai - kann es Schöneres geben?
Love in may - can there be something more beautiful?
Ewig neu ist Liebe - wenn man auch vierzig ist!
Forever new is the love - even when you´re forty!
Liebe im Mai - tausend Düfte verkünden:
Love in may - thousand scents announce:
Küsst euch im Mai, bis die Sinne euch schwinden!
Kiss each other in may, until your senses vanish!
Fragt nicht erst lange,
Don´t ask first too long,
Schüchtern und bange;
shy and anxious;
Merket euch dabei:
Remember this:
Man schenkt sich Rosen, wenn man verliebt ist,
You give each other roses, when you´re in love,
Legt in die Rosen sein ganzes Herz.
lay your whole heart into the roses.
Wenn Lippen schweigen,
When the lips remain silent,
Sollen Blumen bezeugen:
flowers shall witness:
Ich bin dein Eigen,
I am yours,
Denn ich liebe dich.
because I love you.
Man schenkt sich Rosen zur Abschiedsstunde,
You give each other roses for the farewell,
Wenn's auch im Garten schon stürmt und schneit.
Even when it is storming and snowing in the garden.
Die Rosen flüstern dann lind:
The roses are whispering softly then:
Ich komme wieder, mein Kind.
I will be back, my child.
Man schenkt sich Rosen in Freud' und Leid.
You give each other roses in happiness and sorrow.
Man schenkt sich Rosen zur Abschiedsstunde,
You give each other roses for the farewell,
Wenn's auch im Garten schon stürmt und schneit.
Even when it is storming and snowing in the garden.
Die Rosen flüstern dann lind:
The roses are whispering softly then:
Ich komme wieder, mein Kind.
I will be back, my child.
Man schenkt sich Rosen in Freud' und Leid.
You give each other roses in happiness and sorrow.