Poetas e loucos aos poucos
Poets and freaks little by little
Cantores do porvir
Forthcoming singers
E mágicos das frases
And magicians of sentences that
Endiabradas sem mel
Are rude and distasteful
Trago boas novas
I bring good news
Bobagens num papel
Stupid things on a piece of paper
Balões incendiados
Burned balloons
Coisas que caem do céu
Things that fall from the sky
Sem mais nem porquê
Without any reason whatsoever
Queria um dia no mundo
I wish in the world someday
Poder te mostrar o meu
I could show you my
Talento pra loucura
Talent to madness
Procurar longe do peito
Look away from the heart
Eu sempre fui perfeito
I've always been great
Pra fazer discursos longos
At delivering long speeches
Fazer discursos longos
Delivering long speeches
Sobre o que não fazer
About things not to do
Que é que eu vou fazer?
What am I gonna do?
Senhoras e senhores
Ladies and gentlemen
Trago boas novas
I bring good news
Eu vi a cara da morte
I have seen the face of death
E ela estava viva
And she was alive
Eu vi a cara da morte
I have seen the face of death
E ela estava viva - viva!
And she was alive - alive!
Direi milhares de metáforas rimadas
I'll tell tons of rhyming metaphors
Das tripas coração
Pull out all the stops
Do medo, minha oração
Pull the fear and make it my prayer
Pra não sei que Deus H
To that H God
Da hora da partida
At the time of departure
Na hora da partida
At the time of departure
A tiros de vamos pra vida
Gunfire celebrating we'll face life
Então, vamos pra vida
So let's face life.
Senhoras e senhores
Ladies and gentlemen
Trago boas novas
I bring good news
Eu vi a cara da morte
I saw the face of death
E ela estava viva
And she was alive
Eu vi a cara da morte
I saw the face of death
E ela estava viva - viva!
And she was alive - alive!