Translation of the song چتر artist Mehraad Jam

Persian

چتر

English translation

Umbrella

یادته یه روز نم‌نم بارون؟

Do you remember that one day under the drizzling rain?

یه حس عجیب بود بین دوتامون

There was a strange atmosphere between us

منو و تو چتر، تو دل یه شب

Me, you and the umbrella, in the heart of the night

چی به سرش زد رفت دستامو ول کرد؟

What changed her mind? She left my hands

چی شد که دردسر شدی؟

What happened you became a trouble for me?

دل تو از دلم برید

Your heart cut off my heart

نموندی پای من یه بار

You didn't stay with me this once

همه‌ی دردِ من تویی

You're all my pain

چی شد که دردسر شدی؟

What happened you became a trouble for me?

دل تو از دلم برید

Your heart cut off my heart

نموندی پای من یه بار

You didn't stay with me this once

همه‌ی دردِ من تویی

You're all my pain

یادته میرفتیم ما همه جا دوتایی؟

Do you remember we used to go everywhere together?

یه ساله تنها میرم الان تو کجایی؟

It's been one year I've been going alone, where are you now?

بین این دو راهی تو یه راه جدایی نه

Between these two roads, you're on a different one, right?

چراغا خاموش هوا سرد میخورم غمت هی

Lights off, cold weather, I keep getting heartache because of you

این همه ندیدمت بازم میگی کمته

I haven't seen you in so long, you're still saying it wasn't much

مثه یه شهریم که خراب شده بعدت هی من

I've become like a town person who got destroyed after you

چی شد که دردسر شدی؟

What happened you became a trouble for me?

دل تو از دلم برید

Your heart cut off my heart

نموندی پای من یه بار

You didn't stay with me this once

همه‌ی دردِ من تویی

You're all my pain

چی شد که دردسر شدی؟

What happened you became a trouble for me?

دل تو از دلم برید

Your heart cut off my heart

نموندی پای من یه بار

You didn't stay with me this once

همه‌ی دردِ من تویی

You're all my pain

کاش بودی و امشب کنار من جات بود

I wish you were here tonight, right next to me

نیستی ولی چترت رو صندلی جا موند

You're not here but your umbrella is left on the chair

چی شد که دردسر شدی؟

What happened you became a trouble for me?

دل تو از دلم برید

Your heart cut off my heart

نموندی پای من یه بار

You didn't stay with me this once

همه‌ی دردِ من تویی

You're all my pain

چی شد که دردسر شدی؟

What happened you became a trouble for me?

دل تو از دلم برید

Your heart cut off my heart

نموندی پای من یه بار

You didn't stay with me this once

همه‌ی دردِ من تویی

You're all my pain

No comments!

Add comment