Eu quero a sorte de um amor tranquilo
I want the luck of a quiet love
Com sabor de fruta mordida
That tastes like bitten fruit
Nós na batida, no embalo da rede
We both on the beat, in the rhythm of this hammock
Matando a sede na saliva
Killing our thirst with saliva
Ser teu pão, ser tua comida
To be your bread, to be your food
Todo amor que houver nessa vida
All the love in this life
E algum trocado pra dar garantia
And some dimes just in case
E ser artista no nosso convívio
And to be artists while living together
Pelo inferno e céu de todo dia
Through the heaven and hell of every day
Pra poesia que a gente não vive
So the poetry we don't live
Transformar o tédio em melodia
Can turn boredom into melody
Ser teu pão, ser tua comida
To be your bread, to be your food
Todo amor que houver nessa vida
All the love in this life
E algum veneno antimonotonia
And some anti-monotony poison
E se eu achar a tua fonte escondida
And if I find your hidden fountain
Te alcanço em cheio, o mel e a ferida
I'll reach you, the honey and the wound
E o corpo inteiro como um furacão
And your whole body, just like a hurricane
Boca, nuca, mão e a tua mente não
Mouth, neck, hand and not your mind
Ser teu pão, ser tua comida
To be your bread, to be your food
Todo amor que houver nessa vida
All the love in this life
E algum remédio que me dê alegria
And some medicine that gives me joy