Translation of the song 月よりの使者 artist Chieko Baishō

Japanese

月よりの使者

English translation

A Messenger from the Moon

白樺揺れる 高原に

White birches are swaying on the plateau

竜胆咲いて 恋を知る

The autumn bellflowers in bloom

男の胸の 切なさを

Make me realize that I'm in love.

啼け啼け山鳩 幾声も

Sing out again and again, mountain doves

夜霧の駅に 待つ君の

You waited for me at the station in the night fog

俤強く 振り棄てて

But I forced myself to leave you

儚や月に 泣き濡れし

Your tears shed in vain beneath the moon

白衣の袖よ いつ乾く

When will they dry on the sleeves of your white nurse coat?

人目も草も 枯れ柳

Friends are gone and the grasses have withered.

うらみも恋も 散る宵に

I had given up regret and love

ふとまた逢えば 増す想い

But since I saw you by chance that night

未練が夜も 眠られず

The smoldering love has grown so unbearable

幾春秋を さ迷えど

How many seasons you may roam

まことの縁 結ぶ日は

They say that on the day when a true love accomplishes

月よりの使者 思い出の

A messenger from the moon

竜胆抱いて 来るという

Will come with the bellflowers of memories in his arms

No comments!

Add comment