Czy damy radę cofnąć czas?
Will we manage to take time back?
Czy dawny żar na dobre już zgasł?
Has the old fire gone out for good?
Powraca w nas dzieciństwa smak.
The taste of childhood comes back to us,
Tamtych bajek sprzed lat znów nam brak.
We miss again those fairytales from years ago.
Choć ledwo spowił noc ślepy mrok za horyzont swój już świt jest o krok.
Even though the night has just been shrouded in a blinding darkness, beyond the horizon the dawn is just a step away,
Już świt jest o krok.
The dawn is just a step away.
Nie czekaj dłużej i daj mi dłoń.
Don't wait any longer and give me your hand.
To, co uciekło dziś ze mną goń.
Tonight1 let's chase what escaped.
Przewrotny los nas ku sobie pcha.
A deceitful destiny attracts us,
Czy nowy sen przetrwa zmierzch tego dnia?
Will a new dream survive to today's twilight?
Więc wesprzyj mnie i otrzyj mi łzy.
So support me and dry my eyes,
Teraz już wiem, że nikt tylko ty.
Now I know that there's no one but you.
Nad chmurami, gdzie słońce ma dom,
Above the clouds, where the Sun dwells,
tam serca nasze są
There are our hearts,
tam serca nasze są
There are our hearts,
tam serca nasze są
There are our hearts
Powraca w nas dzieciństwa smak
The taste of childhood comes back to us