Translation of the song آماده باشین [Be prepared] artist The Lion King (OST)

Persian

آماده باشین [Be prepared]

English translation

Be Prepared!

[Scar:]

[SCAR:]

بر روی قلب تاریکم تابیده

It has radiated to my dark heart

ظلمتی سخت از یک بغض و کینه

the hard darkness of grudge

باید یه حرکتی کرد

We must do something

تا من شوم شیری خرسند

to make me a satisfied lion

دارم به دوردست نگاهی

I have a view of the future

دارم من افکار پلیدی

I am evil-minded

شوم رست در این ملک از این پس

From now on, I am free in this kingdom

اگر شما شوید یار از این پس

If you'll be my friends from now on!

بیا تو برادر عزیزم

Come on, my dear brother!

بدیدم من خوابی کوچولو!

I dreamt a tiny dream (=I have an evil plan for [killing] you)

بر زیر پایم دست و پا زند

He entreats under my knees

[Shenzi:]

[SHENZI:]

من نفهمیدم

I don't understand

[Scar:]

[SCAR:]

فقط گوش کن تو به من

Just listen to me!

کنم بر این ملک شاهی

I'll rule to this kingdom

زنم بانگ تباهی

I'll shout the destruction

بیاید بر سینه‌ام غرور

Vanity fits to me

که باشد این سخن اسم من!

when this word becomes my name!

پادشاه!

The king!

[Banzai:]

[BANZAI:]

آره! آماده باشین! ما آماده‌ایم! اوه! برای چی؟!

Yeah, be prepared! Haha! We're prepared! ah! For what?!

[Scar:]

[SCAR:]

برای مرگ سلطان!

For the death of the king!

[Banzai:]

[BANZAI:]

چرا؟! مگه مریضه؟!

Why? Is he sick?

[Scar:]

[SCAR:]

نه نادون! ما قراره اونو بکشیم. همین‌طور سیمبا رو.

No, fool! We're going to kill him (&) also Simba!

[Shenzi:]

[SHENZI:]

چه فکر خوبی! کی سلطان می‌خواد؟!

Great idea! Who needs a king?

[Shenzi, Banzai & Ed:]

[SHENZI, BANZAI & ED:]

سلطان، بی‌سلطان! لالالالالالا!!!

King, no king! la la la la la la!

[Scar:]

[SCAR:]

مسخره‌ها! سلطان خواهیم داشت.

Ridiculouses! There will be a king!

[Banzai:]

[BANZAI:]

اما تو که گفتی...

but you said…

[Scar:]

[SCAR:]

من سلطان می‌شم. با من باشین تا هرگز گرسنه نمونین.

I'll become the king! Stick with me, then you'll never be hungry!

[Shenzi, Banzai & Ed:]

[SHENZI, BANZAI & ED:]

هورا!!! تو عالی‌ای!خوبه!

Hurrah! You're the best! Alright!

[Hyenas:]

[HYENAS:]

ما سلطان می‌خوایم!

We need the (new) king!

ما سلطان می‌خوایم!

We need the (new) king!

ما تحت فرمان توایم، ای سلطان تاریکی!

We're under your command, the king of darkness!

[Scar:]

[SCAR:]

می‌خوانم من ارتش خود را

I command my army

به قتل تنها برادر!

to kill the only brother!

بیایید در این ملک به نیکی

On this kingdom, come (& stick with me)

پذیرم شما را به گرمی

I'll warmly accept you well

همی من شوم حاکمی شیر

I'll become the lion king

شکم پر کنید از شکار، سیر

You'll fill the stomach with preys!

زبانه کشد آتش خشمم

The fire of my anger spreads

چو خاری‌ست برادر به چشمم

The brother makes me angry

من فرزند او را

I'll make his child

کنم غمگین و تنها

sad & alone

شود خسته و نالان

He'll be tired & groaning

گردد زار و پریشان

He'll be deplorable & distressed

ستانم تخت شاهی

I'll capture the throne

بیاید خوش‌اقبالی

The prosperity will come to me

رسم من به آن عرش اعلا

I'll reach the top of the world

کنیم زار و مسکین، زمین را

We'll make the earth deplorable & poor

[Hyenas:]

[HYENAS:]

پادشاه!

The king!

کنیم زار و مسکین زمین را!

We'll make the earth deplorable & poor!

پادشاه!

The king!

0 167 0 Administrator

No comments!

Add comment