Ma chi se ne fre-
We don’t give a da-
ma chi se ne impo-
We don’t give a thi-
ma chi se ne sba-
We don’t give a fu-
ma chi se ne fo-
We don’t give a shi-
Ma chi se ne fre-
We don’t give a da-
ma chi se ne impo-
We don’t give a thi-
ma chi se ne sba-
We don’t give a fu-
ma chi se ne fo-
We don’t give a shi-
L’America rilancia il mito dell’ato-,
America revamps the myth of the atomic bo-,
la Russia dice «Vieni qui ché te le do»,
Russia says «Come here, we’re going to give you a beating»,
l’Europa grida «Non rompeteci i maro-»,
Europe yells «Don’t be a pain in our a-»,1
ma se succede se lo trova nel popò.
but if it happens, they are screwed up.2
Ma chi se ne fre-
We don’t give a da-
ma chi se ne impo-
We don’t give a thi-
ma chi se ne sba-
We don’t give a fu-
ma chi se ne fo-
We don’t give a shi-
Ma chi se ne fre-
We don’t give a da-
ma chi se ne impo-
We don’t give a thi-
ma chi se ne sba-
We don’t give a fu-
ma chi se ne fo-
We don’t give a shi-
Con trentamila mangi un caco ed un grissi-,
With thirty-thousand lire you can eat a persimmon and a breadsti-,3
ho dato via la nonna per comprar gli sci,
I sold my grandma to buy myself a pair of skis,
se vado in tenda spendo il doppio che in albe-,
if I go on holiday in a tent I spend twice as much as in a hot-,
e in banca sono in rosso come piace a te.
and my bank account is in the red, just as you like.
Ma chi se ne fre-
We don’t give a da-
ma chi se ne impo-
We don’t give a thi-
ma chi se ne sba-
We don’t give a fu-
ma chi se ne fo-
We don’t give a shi-
Ma chi se ne fre-
We don’t give a da-
ma chi se ne impo-
We don’t give a thi-
ma chi se ne sba-
We don’t give a fu-
ma chi se ne fo-
We don’t give a shi-
Non puoi più uscire che ti sparan nelle ba-,
You can’t go out anymore because they shoot you in the nu-,
se vuoi curarle non andare all’ospeda-.
if you want them to heal, don’t go to the hospita-.
Appena sei tranquillo, scoppia un terremo-,
As soon as you are quiet, here comes a disa-,4
qualcuno è pronto già a fregarsi le roulo-.
someone is already ready to steal the carava-.
Ma chi se ne fre-
We don’t give a da-
ma chi se ne impo-
We don’t give a thi-
ma chi se ne sba-
We don’t give a fu-
ma chi se ne fo-
We don’t give a shi-
Ma chi se ne fre-
We don’t give a da-
ma chi se ne impo-
We don’t give a thi-
ma chi se ne sba-
We don’t give a fu-
ma chi se ne fo-
We don’t give a shi-
Licenze, tasse, marche, IVA, e gió dané,1
Licences, taxes, duty stamps, VAT, and your money’s gone,5
fra un po’, per far l’amor mi timbrerò il pisel-.
soon, to make love I’ll have to stamp my co-.
«Lo sai che proprio ieri ho visto in un mote-
«Do you know that, just yesterday, in a mote-
tua moglie assieme a un tizio che non so chi è?»
I saw your wife with a guy I don’t know?»
‹Ma porco d’un Giu-, mannaggia la va-,
‹Bloody he-, godda-,6
se mi fa cornu- mi giran le ba-.›
if I’m cucko- I’m really pissed o-.›7
Il mondo va ma-,
The world is going wro-,
la barca va a fo-;
the ship is going dow-;
il solo nemi-
my only ene-
è l’ami- della mo-.
is the frie- of my wi-.
Ma chi se ne fre-
We don’t give a da-
ma chi se ne impo-
We don’t give a thi-
ma chi se ne sba-
We don’t give a fu-
ma chi se ne fo-
We don’t give a shi-
Ma chi se ne fre-
We don’t give a da-
ma chi se ne impo-
We don’t give a thi-
ma chi se ne sba-
We don’t give a fu-
ma chi se ne fo-
We don’t give a shi-