Translation of the song Non credere che sia l’abito artist I Gufi

Italian

Non credere che sia l’abito

English translation

Don’t Think That It’s the Dress

Non creder che sia l’abito,

Don’t think that it’s the dress,

l’abito a fare il monaco;1

the dress that makes the monk;1

sotto la tua coscienza

nobody will dig deep

nessuno scaverà.

beneath your conscience.

Tu non pensare a martiri,

Don’t think about martyrs,

a guerre, morti o simili;

about wars, dead people or similar things;

qui noi si fa per ridere,

here, we’re just having a laugh,

ridi e ti passerà.

laugh and you’ll be over it.

Io le ho provate tutte

I tried any possible way

pur d’esser riformato:2

to be rejected:

il padre con la grana,

a father with dough,

l’amico deputato.

a congressman friend.

Adesso che m’han preso,

Now that they’ve taken me,

io cerco d’imboscarmi:

I’ll try to shirk:

m’infilerò in ufficio

I’ll get into an office

e tirerò a campar.

and I’ll just carry on.2

Io le ho passate tutte,

I’ve been through everything,

son sceso fino in fondo:

I’ve gone right to the bottom:

conosco la galera,

I know jail,

conosco Algeri e il Congo.

I know Algeri and Congo.

Adesso anch’io son stanco,

Now I’m tired too,

stanco di guerreggiare:

tired of waging war:

sul patrio suolo, in pace,

on homeland grounds, in peace,

mi faccio il militar.

I’m doing my military service.

Patria, famiglia e Dio3

Homeland, family, and God3

è la Trimūrti eterna,4

is the eternal Trimūrti,4

che fino agl’oli santi

which leads and governs us

ci guida e ci governa.

up to the holy oils.

A casa c’è una vergine,

At home there’s a virgin,

mi scrive ogni tre giorni,

she writes to me every third day,

cuce, ricama e prega

she sews, embroiders, and prays,

finché non tornerò.

until I come back.

Non creder che sia l’abito,

Don’t think that it’s the dress,

l’abito a fare il monaco;

the dress that makes the monk;

rinuncia per un anno

give up your freedom

alla tua libertà.

for a year.

La stoffa è molto solida,

The fabric is really sturdy,

ti farà star più comodo,

it’ll make you more comfortable,

è solo un po’ d’intonaco

it’s just a bit of plaster

sulla tua libertà.

on your freedom.

Non creder che sia l’abito,

Don’t think that it’s the dress,

l’abito a fare il monaco;

the dress that makes the monk;

sotto la tua coscienza

nobody will dig deep

nessuno scaverà.

beneath your conscience.

Tu non pensare a martiri,

Don’t think about martyrs,

a guerre, morti o simili;

about wars, dead people or similar things;

qui noi si fa per ridere,

here, we’re just having a laugh,

ridi e ti passerà.

laugh and you’ll be over it.

Qui noi si fa per ridere,

Here, we’re just having a laugh,

ridi e ti passerà.

laugh and you’ll be over it.

Qui noi si fa per ridere,

Here, we’re just having a laugh,

ridi e ti passerà.

laugh and you’ll be over it.

Qui noi si fa per ridere,

Here, we’re just having a laugh,

ridi e ti passerà.

laugh and you’ll be over it.

0 128 0 Administrator

No comments!

Add comment