Non spingete, scappiamo anche noi!
Don’t push, we’re running away too!
Alla pelle teniam come voi.
We care about our skin, just like you.
Meglio esser becchi e figli di boia1
It’s better to be cuckolds and scoundrels1
che far l’eroe per casa Savoia.2
than play the hero for the House of Savoy.2
E Muzio Scevola abitava a Roma,3
And Mucius Scaevola lived in Rome,3
era nipote di Romolo e Remo;
he was Romulus and Remus’ nephew;4
io sono di Forlì, ma non sono mica scemo,
I’m from Forlì, but I’m not an idiot,5
le braccia mie le adopero per abbracciare te.
I use my arms to hug you.
Oh sì sì, Maria, Marì,
Oh yeah yeah, Mary, Mary,
dagl’occhi azzurri e dai capelli neri,
you have blue eyes and black hair,
vo’ vivere con te senza pensieri,
I want to live with you without worries,
e bim e bum e bom,
and beem and boom and bam,
senza il rombo del cannon.
without the roar of the cannon.
Non spingete, scappiamo anche noi!
Don’t push, we’re running away too!
Alla pelle teniam come voi.
We care about our skin, just like you.
Meglio esser becchi e figli di boia
It’s better to be cuckolds and scoundrels
che far l’eroe per casa Savoia.
than play the hero for the House of Savoy.
E Pietro Micca è saltato in aria4
And Piero Micca blew himself up6
per salvare la Fiat di Torino;
to save Turin’s Fiat;
io invece sono all’Alfa, ma non son cretino,5
I work at Alfa Romeo instead, but I’m not a fool,7
e i salti miei li faccio su un letto insieme a te.
and I blow you in bed.8
Oh sì sì, Maria, Marì,
Oh yeah yeah, Mary, Mary,
dagl’occhi azzurri e dai capelli neri,
you have blue eyes and black hair,
vo’ vivere con te senza pensieri,
I want to live with you without worries,
e bim e bum e bom,
and beem and boom and bam,
senza il rombo del cannon.
without the roar of the cannon.
Non spingete, scappiamo anche noi!
Don’t push, we’re running away too!
Alla pelle teniam come voi.
We care about our skin, just like you.
Meglio esser becchi e figli di boia
It’s better to be cuckolds and scoundrels
che far l’eroe per casa Savoia.
than play the hero for the House of Savoy.
E Pier Capponi con il batacchio6
And Pier Capponi with his clapper9
svegliava tutti a suon di campane;
would wake up everybody by tolling the bells;
io suono la chitarra, non sono un salame,
I play the guitar, I’m not a dork,10
e adopero il batacchio per scampanare te.
and I use my clapper to peal you.
Oh sì sì, Maria, Marì,
Oh yeah yeah, Mary, Mary,
dagl’occhi azzurri e dai capelli neri,
you have blue eyes and black hair,
vo’ vivere con te senza pensieri,
I want to live with you without worries,
e bim e bum e bom,
and beem and boom and bam,
senza il rombo del cannon.
without the roar of the cannon.