No me digas que me quieres.
Don’t tell me that you want me
No me digas que me adoras,
Don’t tell me that you adore me
que me amas, que me extrañas,
That you love me, that you miss me
que ya no te creo nada.
Because i don’t believe you anymore
¿Qué no ves que estoy sufriendo?
Can’t you see that i am suffering?
Por favor hoy no me digas
Please today don’t tell me
que sin mi te estás muriendo
That without me you are dying
que tus lágrimas son falsas.
Because your tears are fake.
No me digas que me adoras.
Don’t tell me that you adore me
Se te nota que en tus labios
It is obvious all over you that in your lips
ya no hay nada que tu puedas
Already there is nothing that you can
ofrecer a esta boca.
Offer to this mouth.
Por eso ahora yo sé que veniste
For this reason i now now why you came
porque te acuerdas de mi cariño.
Because you remember my affection.
Por eso ahora que estoy tan triste
For this reason now that i am so sad
no quiero que nadie me mire sufrir.
I don’t want anyone to see me suffer.
Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ingrata,
Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ungrateful,
no me digas que me quieres.
Don’t tell me that you love me.
Tu desprecias mis palabras
You scorned my words
y mis besos, los que alguna vez
And my kisses, those that once upon a time
hicieron que soñaras.
Made you dream.
No te olvides que si quiero,
Don’t forget that if i want to,
pues si puedo hacerte daño
Well, of course i can cause you harm
sólo falta que yo quiera
The only thing that is missing is for me to want
lastimarte y humillarte.
To hurt you and humiliate you.
Aunque quieras tu dejarme,
Enen though you want to leave me,
los recuerdos de esos días,
The memories of those days,
de las noches tan obscuras,
Of the so dark nights,
tu jamás podrás borrarte.
You will never be able to erase them.
No me digas que me quieres.
Don’t tell me that you want me
No me digas que me adoras,
Don’t tell me that you adore me
que me amas, que me extrañas,
That you love me, that you miss me
que ya no te creo nada.
Because i don’t believe you anymore
Por eso ahora yo sé que veniste
For this reason i now now why you came
porque te acuerdas de mi cariño.
Because you remember my affection.
Y no me importa si lloro un poquito
And i don’t care if i cry a little bit
porque ese poquito será por tu amor.
Because this little bit will be because of your love.
No vengas para pedirme
Don’t come to ask me
que tenga compasión de ti.
To have compassion for you
Si vienes luego a decirme
If you come afterwards to tell me
que quieres estar lejos de mi.
That you want to be away from me.
Te pido que no regreses
I am asking you not to return
si no es para darme un poquito de amor.
Unless it is to give me a little bit of love.
Te pido y te lo suplico
I ask you and i am begging you
por el cariño que un día nos unió.
For the love that bound us one day.
No me digas que me quieres.
Don’t tell me that you want me
No me digas que me adoras,
Don’t tell me that you adore me
que me amas, que me extrañas,
That you love me, that you miss me
que ya no te creo nada.
Because i don’t believe you anymore
¿Qué no ves que estoy sufriendo?
Can’t you see that i am suffering?
Por favor hoy no me digas
Please today don’t tell me
que sin mi te estás muriendo
That without me you are dying
que tus lágrimas son falsas.
Because your tears are fake.
Tu desprecias mis palabras
You scorned my words
y mis besos,
And my kisses,
pues si quiero hacerte daño
Well, if i want to cause you harm
sólo falta que yo quiera
The only thing that is missing is for me to want
lastimarte y humillarte.
To hurt you and humiliate you.
Aunque quieras tu dejarme,
Enen though you want to leave me,
los recuerdos de esos días,
The memories of those days,
de las noches tan obscuras,
Of the so dark nights,
tu jamás podrás borrarte.
You will never be able to erase them.
Por eso ahora tendré que obsequiarte
For this reason i will now have to presemt you with
un par de balazos, pa' que te duela.
Some bullet wounds, so that it will hurt you.
Y aunque estoy triste por ya no tenerte
And even though i am sad for not having you anymore
voy a estar contigo en tu funeral
I will be with you at your funeral.