Translation of the song La ingrata artist Café Tacuba

Spanish

La ingrata

English translation

The ungrateful one (woman)

No me digas que me quieres.

Don’t tell me that you want me

No me digas que me adoras,

Don’t tell me that you adore me

que me amas, que me extrañas,

That you love me, that you miss me

que ya no te creo nada.

Because i don’t believe you anymore

Ingrata.

Ungrateful

¿Qué no ves que estoy sufriendo?

Can’t you see that i am suffering?

Por favor hoy no me digas

Please today don’t tell me

que sin mi te estás muriendo

That without me you are dying

que tus lágrimas son falsas.

Because your tears are fake.

Ingrata.

Ungrateful

No me digas que me adoras.

Don’t tell me that you adore me

Se te nota que en tus labios

It is obvious all over you that in your lips

ya no hay nada que tu puedas

Already there is nothing that you can

ofrecer a esta boca.

Offer to this mouth.

Por eso ahora yo sé que veniste

For this reason i now now why you came

porque te acuerdas de mi cariño.

Because you remember my affection.

Por eso ahora que estoy tan triste

For this reason now that i am so sad

no quiero que nadie me mire sufrir.

I don’t want anyone to see me suffer.

Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ingrata,

Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ungrateful,

no me digas que me quieres.

Don’t tell me that you love me.

Tu desprecias mis palabras

You scorned my words

y mis besos, los que alguna vez

And my kisses, those that once upon a time

hicieron que soñaras.

Made you dream.

Ingrata

Ungrateful

No te olvides que si quiero,

Don’t forget that if i want to,

pues si puedo hacerte daño

Well, of course i can cause you harm

sólo falta que yo quiera

The only thing that is missing is for me to want

lastimarte y humillarte.

To hurt you and humiliate you.

Ingrata

Ungrateful

Aunque quieras tu dejarme,

Enen though you want to leave me,

los recuerdos de esos días,

The memories of those days,

de las noches tan obscuras,

Of the so dark nights,

tu jamás podrás borrarte.

You will never be able to erase them.

No me digas que me quieres.

Don’t tell me that you want me

No me digas que me adoras,

Don’t tell me that you adore me

que me amas, que me extrañas,

That you love me, that you miss me

que ya no te creo nada.

Because i don’t believe you anymore

Por eso ahora yo sé que veniste

For this reason i now now why you came

porque te acuerdas de mi cariño.

Because you remember my affection.

Y no me importa si lloro un poquito

And i don’t care if i cry a little bit

porque ese poquito será por tu amor.

Because this little bit will be because of your love.

No vengas para pedirme

Don’t come to ask me

que tenga compasión de ti.

To have compassion for you

Si vienes luego a decirme

If you come afterwards to tell me

que quieres estar lejos de mi.

That you want to be away from me.

Te pido que no regreses

I am asking you not to return

si no es para darme un poquito de amor.

Unless it is to give me a little bit of love.

Te pido y te lo suplico

I ask you and i am begging you

por el cariño que un día nos unió.

For the love that bound us one day.

Ingrata

Ungrateful

No me digas que me quieres.

Don’t tell me that you want me

No me digas que me adoras,

Don’t tell me that you adore me

que me amas, que me extrañas,

That you love me, that you miss me

que ya no te creo nada.

Because i don’t believe you anymore

Ingrata.

Ungrateful

¿Qué no ves que estoy sufriendo?

Can’t you see that i am suffering?

Por favor hoy no me digas

Please today don’t tell me

que sin mi te estás muriendo

That without me you are dying

que tus lágrimas son falsas.

Because your tears are fake.

Tu desprecias mis palabras

You scorned my words

y mis besos,

And my kisses,

pues si quiero hacerte daño

Well, if i want to cause you harm

sólo falta que yo quiera

The only thing that is missing is for me to want

lastimarte y humillarte.

To hurt you and humiliate you.

Ingrata

Ungrateful

Aunque quieras tu dejarme,

Enen though you want to leave me,

los recuerdos de esos días,

The memories of those days,

de las noches tan obscuras,

Of the so dark nights,

tu jamás podrás borrarte.

You will never be able to erase them.

Por eso ahora tendré que obsequiarte

For this reason i will now have to presemt you with

un par de balazos, pa' que te duela.

Some bullet wounds, so that it will hurt you.

Y aunque estoy triste por ya no tenerte

And even though i am sad for not having you anymore

voy a estar contigo en tu funeral

I will be with you at your funeral.

0 120 0 Administrator

No comments!

Add comment