Cuántos portazos en la cara
How many doors slam on the face
Y ella siempre lo aguantará
And she always endures it
Si alguien de fuera me apuñala
If someone from outside stabs me
Ana me abraza una vez más
Ana will hug me one more time
Ana me entiende y a pesar
Ana understands me and despite
De que no soy perfecta
That I'm not perfect
Y aunque me entretengan al andar
And although they entertain me while walking
Las piedras en mi caminar
The stones in my walk
Ella es el hombro al que llorar
She is the shoulder to cry on
Ana te quiero, de verdad
Ana I love you, really
Si un corazón me parte el alma
If a heart breaks my soul
Si sola ya no puedo más
If alone I can no longer
Ella me espera en la estacada
She waits for me in the lurch
Y siempre se adelantará
And she will always go ahead
Ana se vuelca una vez más
Ana goes the extra mile
Ana me arropa hasta apretar
Ana wraps me up tight
Las perchas de un armario
Hangers in a closet
Que en un escenario han de brillar
That on a stage they must shine
Ana a mi maño cuidará
Ana will take care of my hand
De fiebre de antes de tocar
Of fever before playing
Un tres de marzo cuando seis
A March three when six
Peniques tienen que pagar
Pennies have to pay
Todo ese amor que ana me da
All this love that Ana gives me
No busques en cantabria que se la llevó
Do not look in Cantabria that took her
Alguien que junto a ella me enseño el amor
Someone that with her taught me love
Alguien que deja huella
Someone who leaves a mark
En alguien que soy yo
In someone who is me
Más no es protagonista de nuestra canción
More is not the protagonist of our song
Y Ana a sus golondrinas enseño a volar
And Ana taught their swallows to fly
De reino unido a londres su ciudad ideal
From United Kingdom to London her ideal city
Para en madrid poder saber aterrizar
To know how to land in Madrid
Y ana algún dia el cielo te agradecerá
And Ana one day heaven will thank you
Y ana algún dia el cielo te lo comeras
And Ana one day heaven you will eat it
No habrá portazos sólo puertas que abrirán
There will be no slamming doors only doors that will open
Paso a las golondrinas que hiciste volar
Step to the swallows you made fly
Esas que te acompañan en tu caminar
These that will accompany you on your walk
Y Ana hasta el carnicero te recordará
And Ana even the butcher will remember you
Pues le tendiste mano a un ángel al pasar
Well you reached out to an angel as you passed
Por tu ciudad natal
For your hometown
Por tu ciudad del mar
For your sea town
Aquella donde conociste aquel galán
The one where you met that lover
Que me enseño tu lado y lo que es el amar
That taught me your side and what it is to love
Que me volvió una tipa dura al caminar
That made me a tough girl when I walked
Más no es protagonista de nuestro final
More is not the protagonist of our ending
Ana te quiero como me enseñaste a amar
Ana I love you the way you taught me to love