Chegaste na manhã do desespero
You came on the morning of despair
Trazias uma chama mansa e esguia
Bringing a flame gentle and slender
Subindo todo o corpo em que te quero
Rising throughout the body where you want
O corpo em que te perco cada dia
The body that you lose every day
Partiste ainda não havia noite
Night had not yet broken
Deixando atrás um rasto de loucura
Leaving behind a trail of madness
Sem sombra de silêncio em que me acoite
Without a shadow of silence in which I scourge myself
Promessa que se rasga numa jura
Promise that is broken in an oath
Fiquei sózinho e breve, como o tempo
I was alone and soon, as time
Quando já não há tempo que nos valha
When there is no longer time of value
Uma maré que empurra o desalento
A tide that pushes the despondency
De encontro á pedra fria da muralha
To meet the cold stone of the wall
E agora que te sei apenas tua
And now that you know only yourself
Com rasgos de tristeza em vez de voz
With tears of sadness instead of a voice
Quero-te apenas, lua sob lua
I want you alone, moon under the moon
E morro de distância sempre a sós
And die in the distance forever alone