Trigueirinha de olhos verdes,
Little brunette one with green eyes,
Vê lá se perdes
Let's see if you will lose
Teu ar trocista!
Your mocking air!
Com tua graça travessa
You walk by gracefully
E perde a cabeça,
And every fado singer
Qualquer fadista...
Loses his head...
Se és cantadeira de brio,
If you're a proud folk singer,
Vem cantar ao desafio,
Come and sing for a challenge,
Mas toma tino.
But do take care.
Não dês um passo mal dado,
Don't make any missteps,
Porque o teu xaile traçado
Because your embroidered shawl
Já traçou o meu destino...
Has already set my destiny's path...
Bate o fado trigueirinha,
Hit the fado, little brunette one,
Dá-me agora a tua mão...
Give me your hand right now...
Trigueirinha, acerta o passo
Little brunette one, get the rhythm right
No bater do coração!
With the beating of my heart!
Atira-me uma cantiga de amor
Throw a love folk tune my way
Que diga coisas do fado!
That speaks about fado!
Uma cigana que amava
A gypsy woman who loved
Como eu gostava de ser amado...
As I would like to be loved...
Ao trinar duma guitarra
As the guitar started to trill,
Se desfez aquela amarra
Were loosened those binds
Que nos prendeu...
That were holding us down...
Que triste fado afinal
How sad was that fado in the end:
Tu é que fizeste o mal
You're the one who behaved wrongly
E quem o paga sou eu!
And I am the one who's paying for it!
Bate o fado trigueirinha,
Hit the fado, little brunette one,
Dá-me agora a tua mão...
Give me your hand right now...
Trigueirinha, acerta o passo
Little brunette one, get the rhythm right
No bater do coração!
With the beating of my heart!