刻んでく僕たちの針を戻せるのなら
If I could turn back the hands of our ticking clock,
へたくそな“ラブレター”風にのせもう一度届けよう
I would once again deliver this awkward love letter to you putting it into the wind.
変わり行く街並みを歩いては立ち止まり
Whenever I walk through the changing townscape, I stop in my tracks
どれだけの時が過ぎ流れていったのだろう
and wonder how much time has flown by.
前を向くことにただ必死で互いの歩幅も忘れて
Just desperate to face forward, and forgetting each other's steps,
進んだ先に残った足跡は僕ひとつだけ
the only one with remaining footprints when we advanced to the end, was me.
手をのばしても届かなくて霞んでゆく
Even if I reach out my hand to you, not being able to reach you,
肩落とす僕にただ笑って寄り添って
When I sagged my shoulders, you laughed and cuddled with me.
それだけで歩き続けられた
With just that, I continued walking on.
今さら気づいたんだ
I just realized that now, all too late.
まぶたを閉じると思い出す一人悩んでる横顔
When I close my eyes, I remember your profile as you were worrying alone.
見つけてかける言葉は選べずに僕は逃げてた
Without choosing the words I had only partially found, I ran away.
声をかけても届かなくて霞んでゆく
Even if I call out for your voice, not being able to reach you,
忘れたくない
Where is your voice that I must've been used to hearing?
聞かせて耳元で
Let me hear it close to my ears.
あの頃の僕は今より幼く
Back then, more childish then I am now,
“I want you to hear my voice.”
when you told me I want you to hear my voice.,
今なら隣で同じ目線で
Now, next to a gaze similar to yours,
逃げないから
I won't run away, so...
手をのばしても届かなくて霞んでゆく
Even if I reach out my hand to you, you're getting hazy from me not being able to reach you.
ほどけた糸は空高く昇って消えてく
The string that came untied from us is ascending high into the sky and disappearing.
手をのばしても届かない霞む空へ
Even if I reach out my hand to you, it won't reach, and will become hazy and drift into the sky.
忘れない君はこれからもずっと
I won't forget you, and from here, you'll always