Translation of the song Adéu artist Els Amics de les Arts

Catalan

Adéu

English translation

Goodbye

Digueu-li al pare

Tell father

que si vam ser dos estranys

that if we were two strangers

no tingui cap remordiment.

he should feel no remorse.

Per una altra vida no ho deixem passar,

Let's not forget about it in another life

ens queda pendent

we have it pending,

coneixèr-nos.

getting to know each other.

Digueu-li a la mare

Tell mother

que el futur que des de sempre

that the future that she had always

havia reservat per mi,

reserved for me,

era tan i tan perfecte,

was way too perfect,

que no hauria estat feliç.

that I wouldn't have been happy.

Que ho sento.

That I'm sorry.

Al meu germà digueu-li

To my brother, tell him

que l'autèntica aventura,

that the real adventure,

ara ho veig, és créixer junts.

I see that now, was growing up together.

Que em perdoni per trencar-la

That he forgives me for breaking it

amb un silenci tan absurd.

with such an absurd silence.

Digueu-li que m'enduc amb mi

Tell him that I bring with me

l'esguard d'uns ulls incondicionals,

the gaze of a pair of inconditional eyes,

els d'un germà petit

the eyes of a little brother

que avui mereix el millor regal

that deserves the best present today

que vaig guardar-me entre plors i daus

that I kept for myself between cries and dices

que vaig guardar-me entre gols i fang:

that I kept for myself between goals and mud:

Jo mai em vaig deixar guanyar.

I never let myself lose on purpose.

Amics de sempre,

Old friends,

és veritat, mai us trucava

It's true, I never called,

però vaig dur-vos sempre amb mi.

but I always carried you with me.

Pels bons anys, per quan la veu

For the good times, for when the voice

pujava octaves sense avís,

went up an octave without a warning,

brindeu-nos.

toast to us.

Digueu-li a ella

Tell her,

que potser érem massa joves

that maybe we were too young

però que no lamento res.

but I don't lament anything.

I que sap que sóc tossut,

And that she knows I'm stubborn,

que quedi clar: si hi ha un després

let this be clear: if there's an after

l'espero.

I will wait for her.

Que m'enduc amb mi

That I bring with me

la nit més llarga on ho vam ser tot.

the longest night when we were everything.

Que encara puc sentir

That I can still feel

les meves mans esbrinant-li el cos

my hands discovering her body

amb un batec que es va atabalant,

with a beat that kept on breating faster,

el riure tonto de qui no en sap

the silly laughter of those who don't know how to do it

i la tendresa del debutant.

and the tenderness of the debutant.

Un exèrcit d'estels és a fora, esperant-me.

An army of stars is outside, waiting for me.

Un exèrcit d'estels, m'ha vingut a buscar.

An army of stars, has come to pick me up.

Un exèrcit d'estels és a fora, esperant-me.

An army of stars is outside, waiting for me.

Un exèrcit d'estels, m'ha vingut a buscar.

An army of stars, has come to pick me up.

No comments!

Add comment