Translation of the song Semblava que fossis tu artist Els Amics de les Arts

Catalan

Semblava que fossis tu

English translation

It Seemed Like It Was You

He quedat amb mi mateix

I've arranged to meet myself

Al bar de sota casa:

In the bar downstairs from home:

Als dos ens anava bé.

It suited the both of us.

M'he vist prim, mal afeitat;

To me, I looked thin, badly shaven;

He convidat jo a tot,

I've invited myself to everything,

No m'he deixat pagar.

I haven't allowed myself to pay at all.

Sempre hem tingut un sentit

Our sense of humour has always

De l'humor molt afí.

Been very much in tune.

Si ploro, ho compenso

If I cry, I make up for it

Amb un bon acudit;

With a good joke;

Quan cadascú ha marxat

Once each one of us has left

Pel meu costat,

By my side,

M'he dit: «estic més bé»

I've told myself: 'I'm feeling better'

Això m'ha tranquil·litzat...

This has calmed me down...

Per unanimitat, he decidit que, avui,

I've unanymously decided that, today

Volem descansar de tu!

We both want to get some rest from you!

[Tornada:]

[Chorus:]

Perquè jo, de tant en tant,

Because from time to time, I

M'he de donar una treva!

Need to offer some respite to myself!

Perquè jo, quan no puc més,

Because when I can't stand it anymore, I

M'ho he de fer venir bé...

Need to make things go my way...

Ja sé que m'autoenganyo...

I know that I'm deceiving myself...

Ja sé que m'autoenganyo,

I know that I'm deceiving myself,

Però no estem fent mal a ningú més!

But we're not hurting anybody else!

He quedat amb mi mateix;

I've arranged to meet myself;

Tots dos estàvem fets un flam,

The both of us were shaking,

Com sempre abans d'una cita.

As it always happens before a date.

Ella fa molt poc també s'ha separat:

She has also separated not too long ago:

Ens ha avisat que el fill dormia,

She has told us that her son was asleep,

Que el volum controlat...

That we should keep it down...

I hem pujat

And we've gone upstairs

(Hem pujat)

(We've gone upstairs)

Fins al seu apartament

To their apartment

(Hem pujat)

(We've gone upstairs)

Ens hem assegut al llit

We have sat on the bed

(Molt petit)

(Very narrow)

Quan se m'ha llançat al coll

Once she has clung to my neck

(Tot de cop)

(All of a sudden)

Hem dit: «Ara és el moment!»

We've both said: 'Now is the time!'

Hem aclucat els ulls:

We have both winked:

Semblava que fossis tu!

It seemed like it was you!

[Tornada:]

[Chorus:]

Perquè jo, de tant en tant,

Because from time to time, I

M'he de donar una treva!

Need to offer some respite to myself!

Perquè jo, quan no puc més,

Because when I can't stand it anymore, I

M'ho he de fer venir bé...

Need to make things go my way...

Ja sé que m'autoenganyo...

I know that I'm deceiving myself...

Ja sé que m'autoenganyo,

I know that I'm deceiving myself,

Però no estem fent mal a ningú més!

But we're not hurting anybody else!

Deu ser tant dur

It must be so hard

Cada cop que ensopegues

Every time you bump

Amb una nova versió low-cost de mi...

Into a new low-cost version of me...

Deu ser tant dur

It must be so hard

Cada cop que ensopegues

Every time you bump

Amb una nova versió low-cost de mi...

Into a new low-cost version of me...

Com t'ho deus fer?

How do you deal with it?

No comments!

Add comment