De cop et desperta una noia fent anar un extintor.
Suddenly you’re woken up by a girl who activates an extinguisher.
Tens la boca ben plena de sorra. Se t’accelera fort el cor.
Your mouth is full of sand. Your heart is rushing madly.
Sents una veu: “Ajudeu-me, que hi ha algú que es mou!”.
You hear a voice: Help me, there’s someone here who’s moving!
Dos t’aixequen. Et treuen a fora. L’edifici diu que prou.
Two people lift you up. They drag you out. The building says it’s had enough.
Una tempesta de pols es cruspeix els carrers.
A storm of dust spreads through the streets.
Vas veient que s’acosta de pressa...
You see it quickly getting closer...
Saps que no hi ha res a fer.
You know nothing can be done.
Des d’una botiga, un home diu: “Ràpid, aquí!”.
From a shop, a man says: Come here, quick!
Ets a dins, veus els arbres torçant-se.
You are inside and you can see the trees bending.
I de cop es fa de nit.
And suddenly it becomes dark.
Qui ens ha donat l’estrany poder de creure sempre en la sortida?
Who has given us the strange power to always believe in a way out?
Per què en el moment més fosc de tots hi ha tanta vida?
Why in the darkest moments there’s so much life?
Quan la negror s’evapora, respires confós.
When the darkness dissipates, you breathe all dazed.
La ciutat, de moment, la intueixes.
For the moment, you can recognize the city by intuition.
Als teus ulls hi ha tanta por...
In your eyes there’s so much fear...
Runes i ferros i vidres i crits de socors.
Ruins, pieces of iron, glass and cries for help.
Tot ho filtra la tèrbola boira.
All this filters though the murky mist.
Sents que algú crida el teu nom.
You can hear someone calling your name.
Qui ens ha donat l’estrany poder de creure sempre en la sortida?
Who has given us the strange power to always believe in a way out?
Per què en el moment més fosc de tots hi ha tanta vida?
Why in the darkest moments there’s so much life?