Doamne, daruieste noua liniste
God, give us the new tranquillity
Pentru a ne impaca cu ceea ce nu se poate schimba,
For being able to agree with the things that cannot be changed
Da-ne noua vointa pentru a schimba ceea ce se poate
Give us the new will for being able to change the things that can be changed
Si intelepciune pentru a deosebi una de alta.
And wisdom for distinguishing one thing from the other.
Din ce in ce, raman oameni mai putini care ar putea
More and more, there are few people left, which could
Sa se bucure cu-adevarat de bucuria altora,
Be truely happy for other people’s happiness
Dar daca o ei altfel, iti pare ca mereu
But, if you take it the other way, it seems that
Sa descoperi lucruri bune e usor, dar sa le faci e greu
Discovering good things, is always easy, but doing them, is hard.
Intinzi o mana spre o alta mana punand ceva
You offer a hand to other, giving something
Sigur te-asiguri daca se uita cineva ori ba
You are deffinitely looking is somebody is watching or not
Spunandu-ti numele mandru in gand spre Cel De Sus
Telling proudly your name, in his mind, to God
In timp ce iti doresti cu mult mai mult decat ai pus,
While you are longing for much more, then you gave.
Daruieste, spun oamenii batrani
Give, say old men
Ce au mai multe zeci de ani, decat degete la maini
Who have various decades of years, than fingers
Si ei au primit in dar aripi cu care
They, too, received as a gift, wings with whom, unfortunatelly
Din pacate-asa si nimeni nu i-a invatat sa zboare
Nobody tought them to fly.
Alergi o viata pentru o face-o casa doar a ta,
You run for a lifetime, in order to make a home only yours
Ca pana la urma nici sa mai apuci sa stai in ea.
So that, at the end, you don’t even get to live in it.
Privind la toate ca la un vis pur omenesc
Looking at everything, as if it was a purely human dream
La care noi visam, iar la altii se-mplinesc
We dream about and to others, they (the dreams) come true
Avem nevoie de liniste pentru a ne impaca
We need tranquillity, for being able to agree
Cu lucrurile care nu suntem in stare sa le mai schimbam
With the things that we are not able to change anymore
Iar pentru acelea care pot fi schimbate, tu da-ne vointa
And for the ones that can be changed, You give us the will
Si intelepciune de-a face intre ele o diferenta!
And wisdom in order to distinguish between them.
Iubeste-ti aproapele- am invatat demult
Love the person next to you – did we learn a long time ago
Bate si ti se va deschide- ne suna cunoscut
Knock and the door shall open for you – sounds familiar to us
Ne ingoram neamul, nu ne respectam fratii
We ignore our people, we disrespect our siblings
Noi pe noi nu ne-ntelegem, dar vrem sa ne-nteleaga altii
We don’t understand ourselves, but we do want others to understand us.
Parca si luna are mai multe luni decat sambete
It seems that even the months have more Mondays than Saturdays
Si soarele parca nu mai are acelea-si zambete
And the sun seems not to have the old smiles
Ori poate si-un bine daca-l faci trebuie facut bine
Or maybe even doing something good to somebody must be well done
Din suflet, fara motiv si sa nu te vada nimeni
From the heart, without a reason and so that nobody sees you.
E plina lumea de lume, dar nu si de oameni
The world is full of mankind, but not of human beings
Vezi, deja nu mai creste, ceea ce semeni
See, what you sow, doesn’t grow anymore
Ai vrea, sa faci, si tu, parte din gemeni
You would also like to be a part from the twins
Dar practic nu gasesti cu cine-ai vrea sa semeni
But, practically you don’t find somebody with whom you would like to sow.
Traim vremelnic prin ceea ce din jur primim
We live transitory through what we receive from our around
Dar vom trai vesnic doar prin ceea ce daruim
But we’ll live forever only through what we give
Si-ar trebui sa ne grabim, caci viata-i cu imprumut
And we should hurry, because life is borrowed
Ca cat mai mult putin ramane, cu atat putin e tot mai mult!
The more, the less it remains, the less is even more.