Translation of the song Daruieste artist Cleopatra Stratan

Romanian

Daruieste

English translation

Give

Doamne, daruieste noua liniste

God, give us the new tranquillity

Pentru a ne impaca cu ceea ce nu se poate schimba,

For being able to agree with the things that cannot be changed

Da-ne noua vointa pentru a schimba ceea ce se poate

Give us the new will for being able to change the things that can be changed

Si intelepciune pentru a deosebi una de alta.

And wisdom for distinguishing one thing from the other.

Din ce in ce, raman oameni mai putini care ar putea

More and more, there are few people left, which could

Sa se bucure cu-adevarat de bucuria altora,

Be truely happy for other people’s happiness

Dar daca o ei altfel, iti pare ca mereu

But, if you take it the other way, it seems that

Sa descoperi lucruri bune e usor, dar sa le faci e greu

Discovering good things, is always easy, but doing them, is hard.

Intinzi o mana spre o alta mana punand ceva

You offer a hand to other, giving something

Sigur te-asiguri daca se uita cineva ori ba

You are deffinitely looking is somebody is watching or not

Spunandu-ti numele mandru in gand spre Cel De Sus

Telling proudly your name, in his mind, to God

In timp ce iti doresti cu mult mai mult decat ai pus,

While you are longing for much more, then you gave.

Daruieste, spun oamenii batrani

Give, say old men

Ce au mai multe zeci de ani, decat degete la maini

Who have various decades of years, than fingers

Si ei au primit in dar aripi cu care

They, too, received as a gift, wings with whom, unfortunatelly

Din pacate-asa si nimeni nu i-a invatat sa zboare

Nobody tought them to fly.

Alergi o viata pentru o face-o casa doar a ta,

You run for a lifetime, in order to make a home only yours

Ca pana la urma nici sa mai apuci sa stai in ea.

So that, at the end, you don’t even get to live in it.

Privind la toate ca la un vis pur omenesc

Looking at everything, as if it was a purely human dream

La care noi visam, iar la altii se-mplinesc

We dream about and to others, they (the dreams) come true

Avem nevoie de liniste pentru a ne impaca

We need tranquillity, for being able to agree

Cu lucrurile care nu suntem in stare sa le mai schimbam

With the things that we are not able to change anymore

Iar pentru acelea care pot fi schimbate, tu da-ne vointa

And for the ones that can be changed, You give us the will

Si intelepciune de-a face intre ele o diferenta!

And wisdom in order to distinguish between them.

Iubeste-ti aproapele- am invatat demult

Love the person next to you – did we learn a long time ago

Bate si ti se va deschide- ne suna cunoscut

Knock and the door shall open for you – sounds familiar to us

Ne ingoram neamul, nu ne respectam fratii

We ignore our people, we disrespect our siblings

Noi pe noi nu ne-ntelegem, dar vrem sa ne-nteleaga altii

We don’t understand ourselves, but we do want others to understand us.

Parca si luna are mai multe luni decat sambete

It seems that even the months have more Mondays than Saturdays

Si soarele parca nu mai are acelea-si zambete

And the sun seems not to have the old smiles

Ori poate si-un bine daca-l faci trebuie facut bine

Or maybe even doing something good to somebody must be well done

Din suflet, fara motiv si sa nu te vada nimeni

From the heart, without a reason and so that nobody sees you.

E plina lumea de lume, dar nu si de oameni

The world is full of mankind, but not of human beings

Vezi, deja nu mai creste, ceea ce semeni

See, what you sow, doesn’t grow anymore

Ai vrea, sa faci, si tu, parte din gemeni

You would also like to be a part from the twins

Dar practic nu gasesti cu cine-ai vrea sa semeni

But, practically you don’t find somebody with whom you would like to sow.

Traim vremelnic prin ceea ce din jur primim

We live transitory through what we receive from our around

Dar vom trai vesnic doar prin ceea ce daruim

But we’ll live forever only through what we give

Si-ar trebui sa ne grabim, caci viata-i cu imprumut

And we should hurry, because life is borrowed

Ca cat mai mult putin ramane, cu atat putin e tot mai mult!

The more, the less it remains, the less is even more.

No comments!

Add comment