und ich begehre
and I crave
nicht Schuld daran zu seyn
not to be at fault for it
-Matthias Claudius
-Matthias Claudius
Ich bin schuldlos
I'm not at fault
wenn in Polen das Militär
if in Poland the troops
den Kriegszustand ausruft
declare the state of siege
und zwanzig Menschen sterben
and twenty people die
und wenn hinten in der Türkei
and if down in Turkey
den Kriegszustand ausruft
declare the state of siege
und Zwanzigtausend sterben
and twenty thousand people die
und wenn ich beides hinnehme
and if I accept both
und nichts sage:
without saying anything:
Ich bin der Wald
I am the forest
der dasteht schwarz
that stays there, dark
und schweiget.
and silent.
Und wenn jene Machthaber
And if some powerful men
die nur die Machthaber Polens verdammen
that only condemn powerful polish men
mit neuem Mut jedes Streben
with new zeal
nach Frieden verleumden
slander all efforts for peace
und die Machethaber in Guatemala
and agree with the powerful men in Guatemala
und in El Salvador unterstützen
and in El Salvador,
von Chile bis zur Türkei
from Chile to Turkey,
von Pol Pot bis zu Marcos und Begin
from Pol Pot to Marcos and Begin,
dem Mörder des Palästineser
the deaths in Palestine
und bis zu den Männer Suhartos
and to the men in Suhartos
die auf Timor Zehntausende
who bring ten thousand people
vom Leben zum Tode bringen -
from life straight to death -
und wenn ich das alles hinnehme
and if I accept all of this
und nichts sage
and I do not say anything
bin ich schuldlos:
I'm not at fault:
Ich bin der Wald
I am the forest
der sich selbst nicht sieht
that cannot see itself
vor lauter Bäumen.
beyond the trees.
Und wenn ich mein rechtes Aug schließe
And if I close my right eye
und nur mit dem linken sehe
and only see with my left
und wenn ich mein rechtes Aug öffne
and if I open my right eye
und das linke zuhalten will
and want to keep my left one shut
und wenn ich nur klage
and if I only blame
über das auf der einen Seite
those on one side
oder nur klage
or only blame
über das auf der anderen Seite
those on the other side
oder beide Seiten gleich anklage
or if I blame both
immer nur ausgewogen,
indistinctly
als waren hundertausend Tote
as if a hundred thousand deaths
dasselbe wie hundert Tote
were equal to a hundred deaths
so bin ich schuldlos
then I'm not at fault
denn ich sage nur
because I only say
was man mir vorsagt:
whatever I'm told:
Ich bin der Wald
I am the forest
aus dem es widerhallt
whose echo repeats
wie man hineinruft.
just what you shout in it.
Und wenn ich verzweifle
And if I despair
und nur mit den Achseln zucke
and just shrug my shoulders
und wenn ich nicht untersuche
and if I don't investigate
woher das Unrecht
where the injustice
der einen Seite kommt
comes from one side
und das Unrecht der anderen Seite
and from the other side
und wenn ich glaube
and if I believe
das Unrecht der anderen Seite
that the injustice from one side
macht das Unrecht der anderen Seite gering
diminishes the injustice from the other
und wenn ich glaube
and if I believe
das Unrecht der anderen Seite
the injustice from one side
rechtfertigt das Schwiegen
evens out the silence
zum Unrecht der einen Seite
on the injustice of the other side
wenn ich nicht sehen will
if I don't want to see
dass die Täten der einen Seite
that the actions of one side
das Saatgut sind
are the seeds
fur die Täten der anderen Seite
for the injustice of the other side
dann kommt es nicht mehr darauf an
then it doesn't even matter
ob ich schuldig bin oder schuldlos:
if I'm at fault or not:
Ich bin der Wald
I am the forest
von dem nichts ubrig sein wird
and nothing will be left of me
als die Asche.
besides ashes.