Translation of the song Was der Wald sah artist Erich Fried

German

Was der Wald sah

English translation

What the forest saw

und ich begehre

and I crave

nicht Schuld daran zu seyn

not to be at fault for it

-Matthias Claudius

-Matthias Claudius

Ich bin schuldlos

I'm not at fault

wenn in Polen das Militär

if in Poland the troops

den Kriegszustand ausruft

declare the state of siege

und zwanzig Menschen sterben

and twenty people die

und wenn hinten in der Türkei

and if down in Turkey

das Militär

the troops

den Kriegszustand ausruft

declare the state of siege

und Zwanzigtausend sterben

and twenty thousand people die

und wenn ich beides hinnehme

and if I accept both

und nichts sage:

without saying anything:

Ich bin der Wald

I am the forest

der dasteht schwarz

that stays there, dark

und schweiget.

and silent.

Und wenn jene Machthaber

And if some powerful men

die nur die Machthaber Polens verdammen

that only condemn powerful polish men

mit neuem Mut jedes Streben

with new zeal

nach Frieden verleumden

slander all efforts for peace

und die Machethaber in Guatemala

and agree with the powerful men in Guatemala

und in El Salvador unterstützen

and in El Salvador,

von Chile bis zur Türkei

from Chile to Turkey,

von Pol Pot bis zu Marcos und Begin

from Pol Pot to Marcos and Begin,

dem Mörder des Palästineser

the deaths in Palestine

und bis zu den Männer Suhartos

and to the men in Suhartos

die auf Timor Zehntausende

who bring ten thousand people

vom Leben zum Tode bringen -

from life straight to death -

und wenn ich das alles hinnehme

and if I accept all of this

und nichts sage

and I do not say anything

bin ich schuldlos:

I'm not at fault:

Ich bin der Wald

I am the forest

der sich selbst nicht sieht

that cannot see itself

vor lauter Bäumen.

beyond the trees.

Und wenn ich mein rechtes Aug schließe

And if I close my right eye

und nur mit dem linken sehe

and only see with my left

und wenn ich mein rechtes Aug öffne

and if I open my right eye

und das linke zuhalten will

and want to keep my left one shut

und wenn ich nur klage

and if I only blame

über das auf der einen Seite

those on one side

oder nur klage

or only blame

über das auf der anderen Seite

those on the other side

oder beide Seiten gleich anklage

or if I blame both

immer nur ausgewogen,

indistinctly

als waren hundertausend Tote

as if a hundred thousand deaths

dasselbe wie hundert Tote

were equal to a hundred deaths

so bin ich schuldlos

then I'm not at fault

denn ich sage nur

because I only say

was man mir vorsagt:

whatever I'm told:

Ich bin der Wald

I am the forest

aus dem es widerhallt

whose echo repeats

wie man hineinruft.

just what you shout in it.

Und wenn ich verzweifle

And if I despair

und nur mit den Achseln zucke

and just shrug my shoulders

und wenn ich nicht untersuche

and if I don't investigate

woher das Unrecht

where the injustice

der einen Seite kommt

comes from one side

und das Unrecht der anderen Seite

and from the other side

und wenn ich glaube

and if I believe

das Unrecht der anderen Seite

that the injustice from one side

macht das Unrecht der anderen Seite gering

diminishes the injustice from the other

und wenn ich glaube

and if I believe

das Unrecht der anderen Seite

the injustice from one side

rechtfertigt das Schwiegen

evens out the silence

zum Unrecht der einen Seite

on the injustice of the other side

wenn ich nicht sehen will

if I don't want to see

dass die Täten der einen Seite

that the actions of one side

das Saatgut sind

are the seeds

fur die Täten der anderen Seite

for the injustice of the other side

dann kommt es nicht mehr darauf an

then it doesn't even matter

ob ich schuldig bin oder schuldlos:

if I'm at fault or not:

Ich bin der Wald

I am the forest

von dem nichts ubrig sein wird

and nothing will be left of me

als die Asche.

besides ashes.

0 108 0 Administrator

No comments!

Add comment