Alguien ha herido al monte con un puñal
Someone has hurt the hill with a dagger
y de la herida brota un manantial.
and from the wound, a spring flows.
El valle dijo al monte: Quiero beber.
The valley told the hill, 'I want to drink.
El agua de tus cumbres deja correr.
Let the water from your summits run'.
Vida, vamos al cerro a beber el agua de la vertiente.
Love, let us go to the hill to drink the water from the watershed.
Quisiera yo calmar la sed que me ha dado tu amor ardiente.
I would like to quench the thirst that your burning love gave me.
Ay, ay ay... ni el agua que brota,
Ow, ow, ow... not even the water that flows,
mi vida, calmará... esta sed que tengo,
my love, will quench... this thirst I feel,
mi vida, de tu boca.
my love, for your mouth.
Mi vida, de tu boca.
My love, for your mouth.
Brota entre verde zarza en la gruta oscura.
It flows from the green bramble in the dark grotto.
Así brotó mi amor, ay, entre amarguras.
My love flowed like that, ow, amidst bitterness.
Bien sabes, vida mía, que estoy herido.
You know well, my love, that I'm hurt.
Cual puñal en el alma hiere tu olvido.
Like a dagger, your oblivion hurts.
Vida, vamos al cerro a beber el agua de la vertiente.
Love, let us go to the hill to drink the water from the watershed.
Quisiera yo calmar la sed que me ha dado tu amor ardiente.
I would like to quench the thirst that your burning love gave me.
Ay, ay ay... ni el agua que brota,
Ow, ow, ow... not even the water that flows,
mi vida, calmará... esta sed que tengo,
my love, will quench... this thirst I feel,
mi vida, de tu boca.
my love, for your mouth.
Mi vida, de tu boca.
My love, for your mouth.