Strofino via i sogni dagli occhi
I brush the dreams off my eyes
I miei ricordi scarabocchi
My memories
E dovrei andare a fare jogging
doodles
Ma rimando pure oggi
And i should go do some jogging
E mi son fatto mille piani
But i put it off today too
Però poi ho fatto male i conti
And i walked 1000 floors
Ed è dura da digerire
but i miscalculated
Ed ho finito anche i Brioschi
And it’s hard to digest
E ho troppa fantasia per la realtà
And i also ran out of Brioschi 1
E mettermi nei guai è la mia specialità
And i have too much fantasy for reality
Borbotta il cielo sopra la città
And putting myself in trouble is my speciality
Tu seduta un po' più in là
The sky rumbles above the city
Nel mio stesso bar
You’re sat a bit further away
E c'hai quel non so che
And you have that i don’t know what
Di chi ha tutti gli occhi su di sé
That people who have everyone’s eyes on themselves have
E ti vorrei parlare
And i’d like to talk to you
Ma mi mangerei le parole
But i would just stutter
Continuo a bere vodka e Schweppes
I keep on drinking Vodka and Schweppes
Magari il primo passo lo fai te
Maybe you’ll be the one to make the first move
Magari ci hai visto qualcosa
Maybe you saw something
Magari sali da me
Maybe you’ll come to my place
Mi ha detto male, male, male
It went bad, bad, bad
Male, male, male
bad, bad, bad
Stendo le lacrime a asciugare
I hang the tears to dry
E rimane solo il sale
And there’s only salt left
Mi sono perso in queste strade
I got lost in these streets
Mi serve un TuttoCittà
I need a TuttoCittà 2
E sembra un film finito male
And it feels like a movie with a bad ending
Male, male, male (male, male, male)
Bad, bad, bad (bad, bad, bad)
E sento tutto gli occhi addosso
I feel everyone’s eyes on me
Ma non ci sta nessuno intorno
But there’s no one around
Forse sono solo sbronzo
Maybe i’m just drunk
O forse un poco paranoico
Or maybe a little paranoid
E ho troppo fantasia per la realtà
And i have too much fantasy for reality
E dentro casa mia ci sta il Maracanã
And inside of my house there’s the Maracanã 3
Ho una schedina vinta per metà
I have a half won lottery ticket
Sto seduto in fondo al tram
I’m sitting at the back of the bus
Mentre il giorno se ne va
As the day goes by
E c'hai quel non so che
And you have that i don’t know what
Di chi ha tutti gli occhi su di sé
That people who have everyone’s eyes on themselves have
E ti vorrei parlare
And i’d like to talk to you
Ma mi mangerei le parole
But i would just stutter
Continuo a bere vodka e Schweppes
I keep on drinking Vodka and Schweppes
Magari il primo passo lo fai te
Maybe you’ll be the one to make the first move
Magari ci hai visto qualcosa
Maybe you saw something
Magari sali da me
Maybe you’ll come to my place
Mi ha detto male, male, male
It went bad, bad, bad
Male, male, male
bad, bad, bad
Stendo le lacrime a asciugare
I hang the tears to dry
E rimane solo il sale
And there’s only salt left
Mi sono perso in queste strade
I got lost in these streets
Mi serve un TuttoCittà
I need a TuttoCittà
E sembra un film finito male
And it feels like a movie with a bad ending
Male, male, male (male, male, male)
Bad, bad, bad (bad, bad, bad)
Mi ha detto male, male, male
It went bad, bad, bad
Male, male, male
bad, bad, bad
Stendo le lacrime a asciugare
I hang the tears to dry
E rimane solo il sale
And there’s only salt left
Mi sono perso in queste strade
I got lost in these streets
Mi serve un TuttoCittà
I need a TuttoCittà
E sembra un film finito male
And it feels like a movie with a bad ending
Male, male, male (male, male, male)
Bad, bad, bad (bad, bad, bad)