Translation of the song Nessun Perché artist Franco126

Italian

Nessun Perché

English translation

Without a Reason

[Strofa 1]

[Verse 1]

Che rimarrebbe se il vento

What would be left if the wind

Si portasse via il deserto con un soffio?

Blew away the whole desert in a gust?

Forse spunterebbe un'isola nel mezzo dell'oceano

Maybe an island would pop up in the middle of the ocean

Forse pioverebbe sabbia in pieno centro

Maybe it would rain sand in the middle of downtown

Che ci sarebbe di certo

What would be certain

Se la vita fosse un sogno dentro a un sogno?

If life was just a dream inside a dream?

Forse nulla avrebbe senso e mi sentirei diverso

Maybe nothing would make sense and I would feel different

Ogni volta che apro gli occhi al mio risveglio

Each time I opened my eyes in the morning

[Pre-Ritornello]

[Pre-Chorus]

E il cielo è solo una stanza senza pavimento

The sky is just a room without a floor

E ti ci puoi perdere dentro in un momento

And you can get lost in it in an instant

L'infinito è soltanto una strada a doppio senso

Infinity is just a two-way street

E sono perso se tu vai nel lato inverso

And I'd be lost if you went the other way

[Ritornello]

[Chorus]

Che rimarrebbe di te

What would be left of you

Se te ne andassi adesso senza nessun perché?

If you left now without a reason?

Che rimarrebbe di te?

What would be left of you?

Un sorriso a rovescio, nel fondo di un caffè

A backwards smile in the bottom of a coffee

[Strofa 2]

[Verse 2]

Cosa accadrebbe se il vento

What would happen if the wind

Ti portasse via il sorriso con un soffio?

Blew away your smile in a gust?

Forse lo prenderei al volo o lo troverei su un tetto

Maybe I would catch it while it flew, or I'd find it on a rooftop

Impigliato in mezzo ai rami di un cipresso

Snagged in the branches of a cypress tree

Cosa accadrebbe se il tempo

What would happen if time

Decidesse di rallentare il suo corso?

Decided to slow down its flow

Forse rimarrei disteso tra le pieghe del tuo letto

Maybe I'd just stay wrapped in the folds of your bed

Rimandando tutto a un secondo momento

Putting everything off to a later date

[Pre-Ritornello]

[Pre-Chorus]

Il cielo è solo una stanza senza pavimento

The sky is just a room without a floor

E ti ci puoi perdere dentro in un momento

And you can get lost in it in an instant

L'infinito è soltanto una strada a doppio senso

Infinity is just a two-way street

E sono perso se tu vai nel lato inverso

And I'd be lost if you went the other way

[Ritornello]

[Chorus]

Che rimarrebbe di te

What would be left of you

Se te ne andassi adesso senza nessun perché?

If you left now without a reason?

Che rimarrebbe di te?

What would be left of you?

Un sorriso a rovescio, nel fondo di un caffè

A backwards smile in the bottom of a coffee

[Outro]

[Outro]

L'orizzonte taglia il mondo in due metà

The horizon divides the world into two halves

Puoi strapparne un lembo e guardare più in là

You can pull a strip off of it and look even further beyond

Con un piede dentro a un sogno e l'altro dentro la realtà

With one foot in a dream and the other in reality

Perché la strada più dritta va a zig-zag, che ci vuoi fare?

Because the straightest road is a zig-zag, what can you do?

No comments!

Add comment