Che rimarrebbe se il vento
What would be left if the wind
Si portasse via il deserto con un soffio?
Blew away the whole desert in a gust?
Forse spunterebbe un'isola nel mezzo dell'oceano
Maybe an island would pop up in the middle of the ocean
Forse pioverebbe sabbia in pieno centro
Maybe it would rain sand in the middle of downtown
Che ci sarebbe di certo
What would be certain
Se la vita fosse un sogno dentro a un sogno?
If life was just a dream inside a dream?
Forse nulla avrebbe senso e mi sentirei diverso
Maybe nothing would make sense and I would feel different
Ogni volta che apro gli occhi al mio risveglio
Each time I opened my eyes in the morning
[Pre-Ritornello]
[Pre-Chorus]
E il cielo è solo una stanza senza pavimento
The sky is just a room without a floor
E ti ci puoi perdere dentro in un momento
And you can get lost in it in an instant
L'infinito è soltanto una strada a doppio senso
Infinity is just a two-way street
E sono perso se tu vai nel lato inverso
And I'd be lost if you went the other way
Che rimarrebbe di te
What would be left of you
Se te ne andassi adesso senza nessun perché?
If you left now without a reason?
Che rimarrebbe di te?
What would be left of you?
Un sorriso a rovescio, nel fondo di un caffè
A backwards smile in the bottom of a coffee
Cosa accadrebbe se il vento
What would happen if the wind
Ti portasse via il sorriso con un soffio?
Blew away your smile in a gust?
Forse lo prenderei al volo o lo troverei su un tetto
Maybe I would catch it while it flew, or I'd find it on a rooftop
Impigliato in mezzo ai rami di un cipresso
Snagged in the branches of a cypress tree
Cosa accadrebbe se il tempo
What would happen if time
Decidesse di rallentare il suo corso?
Decided to slow down its flow
Forse rimarrei disteso tra le pieghe del tuo letto
Maybe I'd just stay wrapped in the folds of your bed
Rimandando tutto a un secondo momento
Putting everything off to a later date
[Pre-Ritornello]
[Pre-Chorus]
Il cielo è solo una stanza senza pavimento
The sky is just a room without a floor
E ti ci puoi perdere dentro in un momento
And you can get lost in it in an instant
L'infinito è soltanto una strada a doppio senso
Infinity is just a two-way street
E sono perso se tu vai nel lato inverso
And I'd be lost if you went the other way
Che rimarrebbe di te
What would be left of you
Se te ne andassi adesso senza nessun perché?
If you left now without a reason?
Che rimarrebbe di te?
What would be left of you?
Un sorriso a rovescio, nel fondo di un caffè
A backwards smile in the bottom of a coffee
L'orizzonte taglia il mondo in due metà
The horizon divides the world into two halves
Puoi strapparne un lembo e guardare più in là
You can pull a strip off of it and look even further beyond
Con un piede dentro a un sogno e l'altro dentro la realtà
With one foot in a dream and the other in reality
Perché la strada più dritta va a zig-zag, che ci vuoi fare?
Because the straightest road is a zig-zag, what can you do?