Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Alone in the dark, alone, alone in the dark
Ciel pleure sur la ville, ciel pleure
The sky cries on the city, the sky cries
Tu sais les daronnes savent (les daronnes savent)
You know, mothers know (mothers know)
Ce que l'on fait quand on dit qu'on sort le soir (quand je sors le soir)
What we do when we say we're going out at night (when I go out at night)
Tant d'choses à dire mais je n'en parle pas (mais je n'en parle pas)
So many things to say but I don't talk about it (I don't talk about it)
Et quand je parle, je n'te regarde pas (yeah)
And when I talk, I don't look at you (yeah)
Car je n'veux pas voir tes yeux
Because I don't want to see your eyes
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Alone in the dark, alone, alone in the dark
Ciel pleure sur la ville, le ciel pleure
The sky cries on the city, the sky cries
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Alone in the dark, alone, alone in the dark
Ciel pleure sur la ville, le ciel pleure
The sky cries on the city, the sky cries
On s'faisait la guerre sans se séparer, on s'entendait bien, sans se parler
We were at war without splitting, we were doing fine, without talking
J'me rappelle plus la source du problème, j'ai ken une autre, c'était pas pareil (no)
I don't remember when the problem started, I fucked another girl, it wasn't the same (no)
T'aimerais qu'je meurs, j'aimerais qu'tu pleures, si je te perds, j'te récupère (yeah)
You would like for me to die, I would like for you to cry, if I lose you, I'll get you back (yeah)
C'est c'que je voyais (yeah), c'que je croyais (yeah) et j'ai encore rêvé de toi hier
It was what I saw (yeah), what I believed (yeah) and I dreamed of you again yesterday
Maman veut m'sauver (sauver), elle sait pas qu'j'vais la sauver (sauver)
Mom wants to save me (save me), she doesn't know I'm gonna save her (save her)
J'ai fait tant d'mauvaises choses, pourtant j'suis pas mauvais (no)
I did so many bad things, yet I'm not bad (no)
Maman veut m'sauver (sauver), elle sait pas qu'j'vais la sauver (sauver)
Mom wants to save me (save me), she doesn't know I'm gonna save her (save her)
J'ai fait tant d'mauvaises choses, p't-être bien qu'j'suis mauvais (no)
I did so many bad things, maybe I'm bad (no)
Tu sais les problèmes, j'en avais nonante-neuf (yeah)
You know problems, I had ninety-nine of them (yeah)
J'ai fait les bons choix aux mauvais moments, uh (yeah)
I made the right choices at the wrong times, uh (yeah)
J'ai pris le gun pour tirer des plans sur la comète
I took the gun to shoot my shot
J'te parle d'un temps qu'les moins de vingt ans prétendent connaître (no)
I'm telling you about a time that people under twenty pretend to know (no)
Tu sais les daronnes savent (les daronnes savent)
You know, mothers know (mothers know)
Ce que l'on fait quand on dit qu'on sort le soir (quand je sors le soir)
What we do when we say we're going out at night (when I go out at night)
Tant d'choses à dire mais je n'en parle pas (mais je n'en parle pas)
So many things to say but I don't talk about it (I don't talk about it)
Et quand je parle, je n'te regarde pas (yeah)
And when I talk, I don't look at you (yeah)
Car je n'veux pas voir tes yeux
Because I don't want to see your eyes
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Alone in the dark, alone, alone in the dark
Ciel pleure sur la ville, le ciel pleure
The sky cries on the city, the sky cries
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Alone in the dark, alone, alone in the dark
Ciel pleure sur la ville, le ciel pleure
The sky cries on the city, the sky cries
Ciel pleure sur la ciudad (sur la ciudad)
The sky cries on the city (on the city)
Mais ça s'ra pour nous, t'inquiètes pas tôt ou tard
But it will be for us, one day or another, don't worry
Tu m'envoies un WhatsApp, j't'envoie un message un peu subliminal (choo, choo, choo)
You send me a WhatsApp, I send you a message that's a bit subliminal (choo, choo, choo)
J'suis dans la playlist, j'suis avec Dinos, négro c'est criminel (brr, brr, brr, brr)
I'm in the playlist, I'm with Dinos, nigga it's criminal (brr, brr, brr, brr)
J'ai des reufs affalés dans l'VIP (VIP), ils sont heureux, ils ont la joie d'vivre (vivre)
I have bros slumped in the VIP area (VIP), they're happy, with their joie de vivre (vivre)
J'te promets, je les envie (vie), j'préfèrais avant (avant)
I promise you, I envy them (them), I liked it better before (before)
J'suis sur un T-Max et tout va vite (vite), éblouis par les lumières d'la ville (ville)
I'm on a T-max and everything goes fast (fast), dazzled by the city's lights (city)
Petite guitare, Jimi Hendrix (flex), fuck, j'ai les yeux dans l'vide
A bit of guitar, Jimi Hendrix (flex), fuck, my eyes are empty
J'pense à toi et ta nouvelle, vie (vie)
I think of you and your new, life (life)
Shit (shit), fuck (fuck), I know (I know)
Shit (shit), fuck (fuck, I know (I know)
Trop de shit, parano (parano), maman voit l'sheitan (sheitan)
Too much shit, parano (parano), mom sees the devil (devil)
J'voudrais la rassurer (my momma) mais j'suis dans l'truc à mort (à mort)
I'd like to reassure her (my momma) but I'm in deep (in deep)
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Alone in the dark, alone, alone in the dark
Ciel pleure sur la ville, le ciel pleure
The sky cries on the city, the sky cries
Seul dans la nuit, seul, seul dans la nuit
Alone in the dark, alone, alone in the dark
Ciel pleure sur la ville, le ciel pleure
The sky cries on the city, the sky cries