Papa will dich waschen
Daddy wants to wash you
Dabei warst du gerade erst baden
Even if you just took a bath
Es ist doch ganz normal an einem Samstagabend
I mean, that's completely normal on a Saturday evening
Zeit mit den Liebsten zu verbringen
To spend time with your family
Keinohrhasen DVD, Papa hat dich doch nur lieb
Wholesome family movies, daddy just wants what's best for you
Später wirst du das verstehen
You'll understand it when you get older
Eine Hand auf dem Knie, eine Eins in Physik
A hand on your knee, an A+ in Physics
Lass dich doch mal drücken, das ist mein Handy was du spürst
Come, give me a hug, it's my phone that you feel
Ich bin so stolz auf dich mein Kind, du bist schon so groß
I'm so proud of you, my child, you're growning up so fast
Nur noch ein bis zwei Jahre
Just one or two more years
Kein schlechtes Gewissen unser kleines Geheimnis
Don't feel ashamed about our little secret
Ich wollt' dich doch nur kitzeln
I just wanted to tickle you
Diese Tränen schmecken salzig
These tears taste of salt
Mama würde dir nicht glauben, es gehören immer zwei dazu
Mummy wouldn't believe you, it takes two to tango
Du fragst bei jedem Schritt im Flur
You ask yourself for each step in the corridor:
Was würde Manny Marc tun?
What would Manny Marc do?
Wenn ich nix mehr errege, außer dein Mitleid
When all I can muster is your pity
Und meine Spermienanzahl nicht mehr für ein Kind reicht
And my sperm quality is too low for having a baby
Dann klappt das doch, aber es ist geistig behindert
Then it happens anyway, but it is mentally disabled
Und du weißt es wird dein Kind bleiben für immer (für immer, immer?)
And you know that it's gonna stay a child forever (forever ever?)
Und niemals Rechtsanwalt oder ein Fußballstar
And never become a lawyer or footballer
Vielleicht bestenfalls, alleine U-Bahn fahren
In the best case scenario, it can take the metro on its own
Und dann irgendwann wenn wir Falten kriegen
And at some point when we're getting wrinkles
Sagst du im Streit zu mir, hätt' ich doch abgetrieben
While we're fighting you say to me: I wish I'd had an abortion
Ich schlaf wieder mal auf der Couch ein
I'm falling asleep on the coach again
Und hör dich im Schlafzimmer auch weinen
And from the bedroom I can hear that you're crying as well
Du willst 'ne Auszeit, denn kein Paradies kann so schön sein
You want a time out, 'cause no paradise can be that good
Dass es diesen Müll hier ausgleicht
That it makes up for this crap
Du hörst die glücklichen Menschen dich in Gedanken ausbuhen und du fragst dich
In your thoughts, you hear the happy people booing you out
Was würde Manny Marc tun?
And you ask yourself:
Ich nehm dich mit in die Rummelbums-Disko
I'd take you to the hullabaloo shag disco
Lasst uns treffen
Let's meet up
Null Problemo, alles vergessen
No problemo, forget everything
Rummelbums-Disko, lasst uns treffen
Hullabaloo shag disco, let's meet up
Null Problemo, alles vergessen
No problemo, forget everything
Rummel Rummel, Bums Bums, Disko Disko, null Problemo
Hullabaloo, shag, shag, disco, disco, no problemo
Rummel Rummel, Bums Bums, Disko Disko, null Problemo
Hullabaloo, shag, shag, disco, disco, no problemo
Ich muss Papa waschen, dabei ist er doch schon 50
I have to wash daddy, even if he is 50
Mama hat uns längst verlassen, er sitzt da betrinkt sich
Mummy left us a long time ago, he's sitting there drinking
Früher war er der, der mir Fahrradfahren beigebracht hat
Back in the days, he was the one who taught me how to ride bike
Heute der, der nicht merkt, dass er sich gerade eingekackt hat
Today, he is the one who doesn't notice that he just shat himself
Ich muss es wegmachen, ihn ins Bett schaffen, guck ihn traurig an, er schreit
I have to tidy him up, bring him in bed, I take a sad look at him,
Das hab ich früher für dich auch getan!
he shouts:
Ich steh wieder an der Spüle, kipp den Jägermeister aus
I did the same for you back then!
Ich muss weinen, er auch
I'm at the sink again, pouring out the bottle of Jägermeister
Doch plötzlich ändert sich sein Blick, er rastet einfach aus
I start crying and so does he
Wer sind Sie? Was tun Sie hier in meinem Haus?
But suddenly the look in his eyes changes, he flips out
Am nächsten Morgen sagt er wieder die Vergangenheit tut ihm leid
Sir, who are you? What're you doing in my house?
Er umarmt mich, Junge du bist alles was mir bleibt
Next morning he tells me that he's sorry for the past
Wenn du mich auch verlässt, knot ich ein Seil und steige dann auf einen Stuhl
He hugs me: Son, you're all that I have left
Und ich frage mich
If you were to leave me as well, then I'll tie a rope and step onto a chair.
Was würde Manny Marc tun?
And I ask myself:
Papa verlor ich im Krieg, Mama und Schwesterherz ans Meer
I lost daddy in the war, mummy and sissy I lost at sea
Ihre durstigen Schreie wollte der Schlepper nicht mehr hören
The trafficker had had enough of their thristy screams
Ich sei der nächste, würde ich nicht aufhören zu heulen
I'd be the next, if I didn't stop howling
Seitdem weine ich nicht mehr, doch sehe ihn in meinen Träumen
Since then, I never cry anymore, however I see him in my dreams
Teil mein Bett mit drei Fremden, weiß nicht genau wo ich bin
I share a bed with three strangers, I don't know exactly where I am
Hier gibt es keine Soldaten und trotzdem muss man uns beschützen
There are no soldiers here, but they still have to protect us
Wie soll ich eure Sprache lernen, was ich höre sind jeden Tag die selben Worte:
How am I supposed to learn your language, what I hear every day are the same exact words:
Verpisst euch wo ihr herkommt!
Piss off to where you came from!
Vielleicht geht's morgen zurück, sagen sie jeden Tag
Maybe you're going back tomorrow, they tell me every day
Und mir scheint ihnen wärs lieber es wär heut schon soweit
And to me it seems like they'd rather want it to be today
Macheten oder Gesetze, eins von beiden bringt mich um
Machetes or laws, one of them will kill me
Und ich frage mich
And I ask myself:
Was würde Manny Marc tun?
What would Manny Marc do?
Ich nehm dich mit in die Rummelbums-Disko
I'd take you to the hullabaloo shag disco
Lasst uns treffen
Let's meet up
Null Problemo, alles vergessen
No problemo, forget everything
Rummelbums-Disko, lasst uns treffen
Hullabaloo shag disco, let's meet up
Null Problemo, alles vergessen
No problemo, forget everything
Rummel Rummel, Bums Bums, Disko Disko, null Problemo
Hullabaloo, shag, shag, disco, disco, no problemo
Rummel Rummel, Bums Bums, Disko Disko, null Problemo
Hullabaloo, shag, shag, disco, disco, no problemo
Das würde ich machen
That's what I'd do