Translation of the song Was würde Manny Marc tun? artist K.I.Z.

German

Was würde Manny Marc tun?

English translation

What Would Manny Marc do?

Papa will dich waschen

Daddy wants to wash you

Dabei warst du gerade erst baden

Even if you just took a bath

Es ist doch ganz normal an einem Samstagabend

I mean, that's completely normal on a Saturday evening

Zeit mit den Liebsten zu verbringen

To spend time with your family

Keinohrhasen DVD, Papa hat dich doch nur lieb

Wholesome family movies, daddy just wants what's best for you

Später wirst du das verstehen

You'll understand it when you get older

Eine Hand auf dem Knie, eine Eins in Physik

A hand on your knee, an A+ in Physics

Lass dich doch mal drücken, das ist mein Handy was du spürst

Come, give me a hug, it's my phone that you feel

Ich bin so stolz auf dich mein Kind, du bist schon so groß

I'm so proud of you, my child, you're growning up so fast

Nur noch ein bis zwei Jahre

Just one or two more years

Kein schlechtes Gewissen unser kleines Geheimnis

Don't feel ashamed about our little secret

Ich wollt' dich doch nur kitzeln

I just wanted to tickle you

Diese Tränen schmecken salzig

These tears taste of salt

Mama würde dir nicht glauben, es gehören immer zwei dazu

Mummy wouldn't believe you, it takes two to tango

Du fragst bei jedem Schritt im Flur

You ask yourself for each step in the corridor:

Was würde Manny Marc tun?

What would Manny Marc do?

Wenn ich nix mehr errege, außer dein Mitleid

When all I can muster is your pity

Und meine Spermienanzahl nicht mehr für ein Kind reicht

And my sperm quality is too low for having a baby

Dann klappt das doch, aber es ist geistig behindert

Then it happens anyway, but it is mentally disabled

Und du weißt es wird dein Kind bleiben für immer (für immer, immer?)

And you know that it's gonna stay a child forever (forever ever?)

Und niemals Rechtsanwalt oder ein Fußballstar

And never become a lawyer or footballer

Vielleicht bestenfalls, alleine U-Bahn fahren

In the best case scenario, it can take the metro on its own

Und dann irgendwann wenn wir Falten kriegen

And at some point when we're getting wrinkles

Sagst du im Streit zu mir, hätt' ich doch abgetrieben

While we're fighting you say to me: I wish I'd had an abortion

Ich schlaf wieder mal auf der Couch ein

I'm falling asleep on the coach again

Und hör dich im Schlafzimmer auch weinen

And from the bedroom I can hear that you're crying as well

Du willst 'ne Auszeit, denn kein Paradies kann so schön sein

You want a time out, 'cause no paradise can be that good

Dass es diesen Müll hier ausgleicht

That it makes up for this crap

Du hörst die glücklichen Menschen dich in Gedanken ausbuhen und du fragst dich

In your thoughts, you hear the happy people booing you out

Was würde Manny Marc tun?

And you ask yourself:

Ich nehm dich mit in die Rummelbums-Disko

I'd take you to the hullabaloo shag disco

Lasst uns treffen

Let's meet up

Null Problemo, alles vergessen

No problemo, forget everything

Rummelbums-Disko, lasst uns treffen

Hullabaloo shag disco, let's meet up

Null Problemo, alles vergessen

No problemo, forget everything

Rummel Rummel, Bums Bums, Disko Disko, null Problemo

Hullabaloo, shag, shag, disco, disco, no problemo

Rummel Rummel, Bums Bums, Disko Disko, null Problemo

Hullabaloo, shag, shag, disco, disco, no problemo

Ich muss Papa waschen, dabei ist er doch schon 50

I have to wash daddy, even if he is 50

Mama hat uns längst verlassen, er sitzt da betrinkt sich

Mummy left us a long time ago, he's sitting there drinking

Früher war er der, der mir Fahrradfahren beigebracht hat

Back in the days, he was the one who taught me how to ride bike

Heute der, der nicht merkt, dass er sich gerade eingekackt hat

Today, he is the one who doesn't notice that he just shat himself

Ich muss es wegmachen, ihn ins Bett schaffen, guck ihn traurig an, er schreit

I have to tidy him up, bring him in bed, I take a sad look at him,

Das hab ich früher für dich auch getan!

he shouts:

Ich steh wieder an der Spüle, kipp den Jägermeister aus

I did the same for you back then!

Ich muss weinen, er auch

I'm at the sink again, pouring out the bottle of Jägermeister

Doch plötzlich ändert sich sein Blick, er rastet einfach aus

I start crying and so does he

Wer sind Sie? Was tun Sie hier in meinem Haus?

But suddenly the look in his eyes changes, he flips out

Am nächsten Morgen sagt er wieder die Vergangenheit tut ihm leid

Sir, who are you? What're you doing in my house?

Er umarmt mich, Junge du bist alles was mir bleibt

Next morning he tells me that he's sorry for the past

Wenn du mich auch verlässt, knot ich ein Seil und steige dann auf einen Stuhl

He hugs me: Son, you're all that I have left

Und ich frage mich

If you were to leave me as well, then I'll tie a rope and step onto a chair.

Was würde Manny Marc tun?

And I ask myself:

Papa verlor ich im Krieg, Mama und Schwesterherz ans Meer

I lost daddy in the war, mummy and sissy I lost at sea

Ihre durstigen Schreie wollte der Schlepper nicht mehr hören

The trafficker had had enough of their thristy screams

Ich sei der nächste, würde ich nicht aufhören zu heulen

I'd be the next, if I didn't stop howling

Seitdem weine ich nicht mehr, doch sehe ihn in meinen Träumen

Since then, I never cry anymore, however I see him in my dreams

Teil mein Bett mit drei Fremden, weiß nicht genau wo ich bin

I share a bed with three strangers, I don't know exactly where I am

Hier gibt es keine Soldaten und trotzdem muss man uns beschützen

There are no soldiers here, but they still have to protect us

Wie soll ich eure Sprache lernen, was ich höre sind jeden Tag die selben Worte:

How am I supposed to learn your language, what I hear every day are the same exact words:

Verpisst euch wo ihr herkommt!

Piss off to where you came from!

Vielleicht geht's morgen zurück, sagen sie jeden Tag

Maybe you're going back tomorrow, they tell me every day

Und mir scheint ihnen wärs lieber es wär heut schon soweit

And to me it seems like they'd rather want it to be today

Macheten oder Gesetze, eins von beiden bringt mich um

Machetes or laws, one of them will kill me

Und ich frage mich

And I ask myself:

Was würde Manny Marc tun?

What would Manny Marc do?

Ich nehm dich mit in die Rummelbums-Disko

I'd take you to the hullabaloo shag disco

Lasst uns treffen

Let's meet up

Null Problemo, alles vergessen

No problemo, forget everything

Rummelbums-Disko, lasst uns treffen

Hullabaloo shag disco, let's meet up

Null Problemo, alles vergessen

No problemo, forget everything

Rummel Rummel, Bums Bums, Disko Disko, null Problemo

Hullabaloo, shag, shag, disco, disco, no problemo

Rummel Rummel, Bums Bums, Disko Disko, null Problemo

Hullabaloo, shag, shag, disco, disco, no problemo

Das würde ich machen

That's what I'd do

0 116 0 Administrator

No comments!

Add comment